人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
ježíš
から: 機械翻訳 よりよい翻訳の提案 品質:
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
ježíš kristus
jesus van nasaret
最終更新: 2015-05-21 使用頻度: 10 品質: 参照: Wikipedia
i zaplakal ježíš.
jesus het geween.
最終更新: 2012-05-05 使用頻度: 1 品質: 参照: Wikipedia
ježíš sám se divil.
jesus self het ook die vraag gevra
最終更新: 2016-10-27 使用頻度: 2 品質: 参照: Wikipedia
odpověděl jim ježíš: nyní věříte.
jesus antwoord hulle: glo julle nou?
ve skutečnosti ježíš spáchal sebevraždu.
so, jesus pleeg eintlik selfmoord
a všed ježíš, bral se přes jericho.
en hy het in jérigo gekom en daar deurgegaan.
dí jí ježíš: vstaneť bratr tvůj.
jesus sê vir haar: jou broer sal opstaan.
tedy ježíš mluvil zástupům a učedlníkům svým,
toe het jesus die skare en sy dissipels toegespreek
i oznámili jemu, že ježíš nazaretský tudy jde.
en hulle vertel hom: jesus die nasaréner gaan verby.
takť lepší smlouvy prostředníkem učiněn jest ježíš.
in sover het jesus van 'n beter verbond borg geword.
toto mluvil ježíš v škole, uče v kafarnaum.
hierdie dinge het hy gesê in die sinagoge toe hy in kapérnaüm onderrig gegee het.
a vstav ježíš, šel za ním, i učedlníci jeho.
en jesus het opgestaan en hom gevolg, en ook sy dissipels.
(ačkoli ježíš sám nekřtil, ale učedlníci jeho,)
alhoewel jesus self nie gedoop het nie, maar sy dissipels--
miloval pak ježíš martu i sestru její i lazara.
en jesus het martha en haar suster en lasarus liefgehad.
ježíš kristus jest včera i dnes, tentýž i na věky.
jesus christus is gister en vandag dieselfde en tot in ewigheid.
ale ježíš předce nic neodpověděl, takže se podivil pilát.
maar jesus het niks meer geantwoord nie, sodat pilatus hom verwonder het.
"a v deváté hodině zvolal ježíš mocným hlasem:"
op die 9de uur het jesus met 'n luide stem geroep:
最終更新: 2016-10-27 使用頻度: 2 品質: 参照: Wikipedia警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
Řekl jí ježíš: jdi, zavolej muže svého, a přijď sem.
jesus sê vir haar: gaan roep jou man en kom hier.
ale ježíš rozuměje chytrosti jejich, dí jim: co mne pokoušíte?
maar hy het hulle listigheid bemerk en vir hulle gesê: waarom versoek julle my?
i dostav ježíš oslátka, vsedl na ně, jakož psáno jest:
en jesus het 'n jong esel gevind en daarop gaan sit, soos geskrywe is: