プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
neuplatňuje sa však na podiely spoločníkov v spoluovládaných účtovných jednotkách, ktoré sú v držbe:
contudo, não se aplica a interesses de empreendedores em entidades conjuntamente controladas detidas por:
最終更新: 2010-08-30
使用頻度: 1
品質:
d) údaje o kontaktných osobách a spoločníkoch kontaktných osôb a spoločníkov sa neuchovávajú s výnimkou údajov o type a povahe ich kontaktov alebo prepojenia s osobami uvedenými v odseku 2;
d) no deberán almacenarse datos sobre personas intermediarias y acompañantes de personas intermediarias, ni datos sobre personas intermediarias y acompañantes de acompañantes, excepto aquellos datos sobre el tipo y naturaleza de sus contactos o relaciones con las personas a que se refiere el apartado 2;
最終更新: 2010-09-02
使用頻度: 1
品質:
1 tento štandard sa uplatňuje na účtovanie podielov v spoločnom podnikaní a na vykazovanie aktív, záväzkov, výnosov a nákladov spoločných podnikov v účtovnej závierke spoločníkov a investorov bez ohľadu na štruktúry alebo formy činností spoločných podnikov.
1 esta norma deve ser aplicada na contabilização de interesses em empreendimentos conjuntos e no relato dos activos, passivos, rendimentos e gastos de empreendimentos conjuntos nas demonstrações financeiras de empreendedores e investidoras, independentemente das estruturas ou formas segundo as quais as actividades do empreendimento conjunto se realizam.
最終更新: 2010-08-30
使用頻度: 1
品質:
"spoločníci" sú osoby, ktoré majú pravidelný kontakt s osobami uvedenými v odseku 2.
por "acompanhantes" entende-se todos aqueles que mantêm contactos regulares com as pessoas referidas no n.o 2.
最終更新: 2010-09-02
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています