プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
i spatříš, spatří oni (též),
Ба зудӣ ту бубинӣ ва онҳо низ бубинанд,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a spatříš ty a také oni spatří,
Ба зудӣ ту бубинӣ ва онҳо низ бубинанд,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
mnohé spatříš mezi nimi vcházeti v přátelství s nevěřícími.
Бисёре аз онҳоро мебинӣ, ки бо кофирон дӯстӣ меварзанд.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a když spatříš lidi vstupovati do náboženství boha v zástupech:
ва мардумро бубинӣ, ки гурӯҳ-гурӯҳ ба дини Худо медароянд,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a spatříš provinilé v den onen seřazené k sobě v okovech:
Гунаҳкоронро дар он рӯз ба ғулҳое, ки дастро ба гардан банданд, баста бубинӣ.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a spatříš anděly stojíce v kruhu kol trůnu božího a pějící slávu pána svého.
Ва фариштагонро мебинӣ, ки гирди арши Худо ҳалқа задаанд ва ба ситоиши Парвардигорашон тасбеҳ мегӯянд.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a spatříš je, když předvedeni budou před trest, ponížené hanbou, vrhati naň pokradmé pohledy.
Онҳоро мебинӣ, ки ба ҷаҳаннам мебаранд. Тарсону хор аз гӯшаи чашм нигоҳе дуздида мекунанд.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a spatříš všechny národy kleČÍcÍ; každý národ zavolán bude ke knize své: v den ten odměněni budete dle skutků svých.
Ҳар умматеро бубинӣ, ки ба зону даромадааст ва ҳар умматеро барои гирифтани номаи аъмолаш бихонанд. Дар чунин рӯзе дар баробари амалҳое, ки кардаед, ҷазо мебинед.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
a mnohé z nich spatříš předstihovati se ve špatnosti a nespravedlnosti a v požívání toho, co zapovězeno bylo jim: hanba budiž jim za skutky jejich!
Мебинӣ бисёре аз онҳоро, ки ба гуноҳу таҷовуз ва ҳаромхорагӣ мешитобанд. Чӣ бад корҳое мекарданд!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(přijde) den, kdy posuneme hory a spatříš zemi rovnou: a shromáždíme lidi všechny, aniž opomeneme jednoho z nich.
Рӯзе, ки кӯҳҳоро ба роҳ меандозем ва заминро бинӣ, ки ҳар чӣ андарун дорад, берун афкандааст ва ҳамаро барои ҳисоб гирд меоварем ва як тан аз онҳоро ҳам раҳо намекунем.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
jez a pij a buď mysli radostné! a až spatříš ze smrtelníků někoho, rci:, přislíbila jsem půst milosrdnému a nebudu dnes mluvit na člověka žádného?!"
Пас, эй зан, бихӯру биёшом ва шодмон бот ва агар аз одамиён касеро дидӣ, бигӯй: «Барои Худои раҳмон рӯза назр кардаам ва имрӯз бо ҳеҷ башаре сухан намегӯям».
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
v den, kdy spatříte ji, každá kojitelka upustí kojence svého a každá žena obtěžkaná upustí břímě své: a spatříš lidi jako opilé a nebudou opilí: však trest boží přísný jest.
Он рӯз, ки бубинедаш, ҳар ширдиҳанде ширхораашро аз ёд бибарад ва ҳар ҳомилае бори худро, бар замин гузорад ва мардумро чун мастон бинӣ, ҳол он ки маст нестанд, балки азоби Худо сахт аст.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
(tehdy) spatříš nepravostné chvějící se bázní před tím, co si vydobyli, an (trest) nezvratně padati bude na ně: však ti, kdož uvěřili a konali dobré skutky, budou v květnatých luzích zahrady (ráje); tam míti budou, cokoliv si přáti budou, u pána svého — totoť milost bude velká!
Вале онҳо, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, дар боғҳои биҳиштанд. Ҳар чӣ бихоҳанд, назди Парвардигорашон ҳаст.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: