プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
odstranit veškeré právní nejednoznačnosti týkající se urážek a pomluv.
al retlig tvetydighed i relation til krænkelser og injurier skal fjernes.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
touto změnou se má předejít jakékoli nejednoznačnosti či nutnosti výkladu během kontrol.
formålet med denne ændring er at undgå enhver tvetydighed eller fortolkningsmulighed i forbindelse med kontrollerne.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
e. vzhledem k tomu, že ve vztahu mezi rozvojovou spoluprácí a přistěhovalectvím je třeba vyhnout se jakékoliv nejednoznačnosti,
e. der henviser til behovet for at undgå tvetydighed i forholdet mellem udviklingssamarbejde og indvandring,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
i kdyby tomu tak nebylo, je nicméně podle komise pro vyloučení veškeré právní nejednoznačnosti nezbytné změnit znění sporného ustanovení.
såfremt domstolen ikke antager dette, bør den omtvistede bestemmelses ordlyd i hvert fald efter kommissionens opfattelse ændres for at undgå retlig usikkerhed.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
co se týče této nejednoznačnosti, ecb zastává názor, že statuty ncb nových členských států by měly obsahovat primární cíl cenové stability již od 1.
på baggrund af denne tvetydighed er ecb af den opfattelse, at de nye medlemslandes ncb-statutter burde have prisstabilitet som hovedmål fra 1.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
už proto, že věda má tuto možnost jen málokdy, neboť výsledky evaluace nejsou často kompletní, nemohou odstranit všechny nejednoznačnosti a obsahují vysoký stupeň nejistoty.
resultaterne fraevalueringsprocesser er ikke altidudtømmende, kan være flertydige ogindebærer en vis grad af usikkerhed.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
vzhledem k těmto skutečnostem je třeba zdůraznit, že postup předběžného prohlášení, který má dodržet podnik, jenž chce vysílat pracovníky na lucemburské území, není prost nejednoznačnosti.
i betragtning af disse omstændigheder er den procedure, som en virksomhed, der ønsker at udstationere arbejdstagere på luxembourgsk område, skal følge med hensyn til indgivelse af forhåndsmeddelelse, ikke klar.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
tyto kontroly jsou příležitostí zjistit chyby a nejednoznačnosti v původním znění i po dlouhém období přípravy, a dokonce i poté, co bylo znění návrhu předmětem diskusí řady lidí – a možná právě proto.
man bør navnlig være opmærksom på følgende to problemer:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
Článek 7 odst. 1 zákona ze dne 20. prosince 2002 je tudíž z důvodu nejasnosti a nejednoznačnosti, kterou obsahuje, neslučitelný s článkem 49 es, a třetí žalobní důvod uplatňovaný komisí je proto opodstatněný.
på grund af sin manglende klarhed og sin upræcise karakter er artikel 7, stk. 1, i lov af 20. december 2002 derfor uforenelig med artikel 49 ef.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
plného uplatnění pravomocí, jež byly komisi přiznány v rámci její povinnosti dohledu nad řádným uplatňováním dohody o přidružení a jeho kontroly, je zapotřebí též proto, že posouzení provedená tureckými orgány ohledně nepravosti nebo nesprávnosti sporných osvědčení vykazují určité nejednoznačnosti nebo přinejmenším určitý vnitřní nesoulad.
den fulde anvendelse af de beføjelser, som kommissionen råder over i forbindelse med dens pligt til overvågning og kontrol med den korrekte anvendelse af associeringsaftalen, er ligeledes nødvendig, fordi de vurderinger, som de tyrkiske myndigheder anlagde med hensyn til de omtvistede certifikaters ægthed eller urigtighed, indeholder visse uklarheder eller i hvert fald visse inkonsekvenser.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
29. obrací se na eÚd a agentury, aby posílily průhlednost kontradiktorního postupu před vydáním konečné zprávy eÚd, aby tím byly vyloučeny rozpory a nejednoznačnosti, které mohou ohrožovat důvěryhodnost celého úkolu; v tomto ohledu vyzývá eÚd a komisi, aby navrhly reálný způsob aktualizace údajů o dosažených zlepšeních a také o odhalených problémech, a to od doby prvního projednávání přípravné zprávy eÚd do doby rozhodnutí o udělení či neudělení absolutoria, s cílem podat co nejpřesnější obraz situace v agenturách.
29. opfordrer revisionsretten og agenturerne til at forbedre gennemsigtigheden af den kontradiktoriske procedure forud for revisionsrettens beretning om decharge for at undgå uoverensstemmelser eller tvetydigheder, som kan true hele processens troværdighed; opfordrer i den forbindelse revisionsretten og kommissionen til at foreslå en realistisk metode til opdatering af oplysninger om de forbedringer, der er sket, og/eller de problemer, der er konstateret, fra det tidspunkt, hvor revisionsrettens forberedende beretning drøftes første gang, til det tidspunkt, hvor der træffes afgørelse om, hvorvidt der skal meddeles decharge, for at give et så nøjagtigt billede af agenturernes situation som muligt.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 28
品質: