プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
države članice in prijavitelji sodelujejo z efsa in komisijo.
medlemsstaterne og anmelderne samarbejder med efsa og kommissionen.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 2
品質:
to splošno načelo je treba ohraniti, vendar je primerno razjasniti, v katerih primerih prijavitelji lahko predložijo nove informacije, ki niso študije.
dette generelle princip bør fastholdes, men det bør afklares, hvornår en anmelder kan fremlægge andre nye oplysninger end undersøgelser.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質:
efsa osnutek poročila o presoji brez odlašanja pošlje komisiji, drugim državam članicam in prijaviteljem, pri čemer morajo navedene države članice in prijavitelji svoje pripombe predložiti najpozneje v dveh mesecih.
efsa sender straks udkastet til vurderingsrapport til kommissionen, de andre medlemsstater og anmelderne og fastsætter en frist på højst to måneder for fremsættelse af bemærkninger fra medlemsstaterne og anmelderne.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 2
品質:
(4) za pospešitev pregleda je treba prilagoditi potek strokovnega pregleda in odnos med prijavitelji, državami članicami, evropsko agencijo za varnost hrane (efsa) in komisijo ter obveznosti vsake udeležene strani pri izvedbi programa, ne da bi to vplivalo na raven varovanja zdravja in okolja.
(4) for at fremskynde undersøgelsesprocessen bør reglerne for gennemførelsen af peer reviewet og forholdet mellem anmelderne, medlemsstaterne, den europæiske fødevaresikkerhedsautoritet (efsa) og kommissionen samt parternes respektive forpligtelser vedrørende programmets gennemførelse tilpasses, uden at det går ud over sikkerhedsniveauet for sundheden og miljøet.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 1
品質: