プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nepohyblivÉ zÁvĚsnÉ leŠenÍ ochranná zábradlí nebyla nikdy používána ke zvýšení pracovní podlahy.
ne obliczenia, weryfikacja punktów kotwienia itp.),bez uwzględnienia instrukcji i zaleceń producentaoraz bez uprzedniego skonsultowania się z producentem (gdyby zachodziła taka potrzeba).
v případě potřeby musejí být připravena k použití dvě provazová zábradlí o obvodu nejméně 65 mm náležitě upevněná k plavidlu, jakož i záchytné lano.
dwie główne liny, umocowane w sposób właściwy do statku i o obwodzie nie mniejszym niż 65 milimetrów oraz lina bezpieczeństwa znajdują się pod ręką, gotowe do użycia w razie potrzeby.
práce ve výšce musí být zásadně prováděny pouze s vhodným vybavením nebo za použití prostředků kolektivní ochrany, jako jsou například zábradlí, plošiny nebo ochranná síť.
obowiązuje zasada, że praca na wysokości musi być wykonywana tylko z właściwym wyposażeniem lub z użyciem zbiorowych środków ochrony, takich jak pomosty, podesty lub kratownice ochronne.
pádům z výšky musí být zabráněno především pomocí pevného a dostatečně vysokého zábradlí, které je vybaveno alespoň podlažní lištou, hlavním a prostředním madlem nebo jiným obdobným prostředkem.
upadkom z wysokości należy fizycznie zapobiegać, w szczególności przez stosowanie solidnych i wystarczająco wysokich pomostów zaopatrzonych w barierki końcowe, dwie poręcze (główną i środkową) lub równoważne wyposażenie ochronne.
po skončení základní vojenské služby (1957–1959) pracoval jako jevištní technik nejprve v divadle abc a od roku 1960 ve stejné pozici v divadle na zábradlí.
po odbyciu służby wojskowej (1957–1959) václav havel pracował jako technik sceniczny w teatrze abc, a od roku 1960 w teatrze "na zábradlí" ("na balustradzie").
do přídě se zahrnuje konstrukce vodotěsného trupu, příďová nástavba, klounovec a přední hrazení paluby, je-li použito, avšak vylučuje se čelen a bezpečnostní zábradlí.
należy przyjąć, że dziób obejmuje wodoszczelną strukturę kadłuba, pokład dziobowy, dziobnicę, przednie nadburcie (o ile jest w nie wyposażony), jednak nie obejmuje bukszprytu i relingów.
a) se do přídě zahrnuje konstrukce vodotěsného trupu, příďová nástavba, klounovec a přední hrazení paluby, je-li použito, avšak vylučuje se čelen a bezpečnostní zábradlí;
a) dziób składa się z konstrukcji wodoszczelnego kadłuba, dziobówki, rufowego i dziobowego nadburcia, jeśli występuje, do dziobu nie należą bukszpryt ani relingi;