プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
vi står for et frit og åbent internet.
naninindigan kami sa malaya at bukas na internet.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
støt os i arbejdet med at bevare et frit og åbent internet.
samahan kaming mapanatiling malaya at bukas ang internet.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
vi tror på, at et frit og åbent internet bidrager til en bedre verden.
naniniwala kami na lilikha ng mas mabuting mundo ang isang malaya at bukas na internet.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
for at bevare et frit og åbent internet opfordrer vi fællesskaber, industrier og lande til at anerkende disse værdier.
upang mapanatiling malaya at bukas ang internet, nananawagan kami sa mga pamayanan, mga industriya, at mga bansa na kilalanin ang mga prinsipyong ito.
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
intern fejl, sortering ikke afsluttet
internal error, ordering ay hindi natapos
最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 2
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。