検索ワード: kohaldamisalast (デンマーク語 - チェコ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

Czech

情報

Danish

kohaldamisalast

Czech

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

チェコ語

情報

デンマーク語

sellistele ettevõtjatele antav abi tuleks seetõttu käesoleva määruse kohaldamisalast välja jätta.

チェコ語

pomoc týmto podnikom by preto mala byť vyňatá z pôsobnosti tohto nariadenia.

最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

seepärast tuleks montenegro vabariik määruse (eÜ) nr 517/94 kohaldamisalast välja jätta alates vahelepingu jõustumise kuupäevast.

チェコ語

z toho důvodu by republika Černá hora měla být vyňata z oblasti působnosti nařízení (es) č.

最終更新: 2010-08-30
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

seetõttu tuleks käesoleva määruse kohaldamisalast välja jätta sellisele abisaajale antav abi, kellele komisjoni varasema otsuse alusel, millega abi on tunnistatud ebaseaduslikuks ja ühisturuga kokkusobimatuks, on esitatud seni täitmata korraldus abi tagasimaksmiseks.

チェコ語

preto pomoc poskytnutá v prospech príjemcu, voči ktorému sa nárokuje vrátenie pomoci na základe predchádzajúceho rozhodnutia komisie, ktorým bola pomoc označená za neoprávnenú a nezlučiteľnú so spoločným trhom, by mala byť vyňatá z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

sel põhjusel ning arvestades tekstiilitööstuse puudumist, peetakse asjakohaseks jätta ka kosovo määruse (eÜ) nr 517/94 kohaldamisalast välja, et vältida kõnealuse territooriumi diskrimineerimist.

チェコ語

z toho důvodu a vzhledem k nedostatečnému zastoupení textilního průmyslu se považuje za vhodné, aby bylo kosovo rovněž vyloučeno z oblasti působnosti nařízení (es) č.

最終更新: 2010-08-30
使用頻度: 1
品質:

デンマーク語

"lepingute puhul, mille ühenduse institutsioonid sõlmivad oma huvides, mille maksumus on suurem artiklis 158 nimetatud künnistest või nendega võrdne ja mis ei ole direktiivi 2004/18/eÜ kohaldamisalast välja arvatud, teavitab tellija kõiki edutuid taotlejaid või pakkujaid üheaegselt, teavitades neist igaühte eraldi posti, faksi või e-posti teel sellest, et nende taotlus või pakkumine on tagasi lükatud, ühel järgmistest etappidest:

チェコ語

"v prípade zákaziek, ktoré zadávajú inštitúcie spoločenstva na vlastný účet a ktorých hodnota je vyššia alebo rovná prahovým úrovniam stanoveným v článku 158 a ktoré nie sú vylúčené z pôsobnosti smernice 2004/18/es, verejný obstarávateľ informuje všetkých vylúčených uchádzačov alebo záujemcov súčasne a osobitne prostredníctvom listu, faxu alebo elektronickou poštou, že ich žiadosť alebo ponuka nebola akceptovaná, a to v niektorej z týchto fáz:

最終更新: 2010-09-07
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,762,638,436 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK