プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(1) die mitgliedstaaten schreiben vor, daß der arzneimittelanteil bei einem fütterungsarzneimittel nur aus einer zugelassenen arzneimittelvormischung stammen darf.
1. gli stati membri prescrivono che i mangimi medicati, per quanto concerne l'elemento medicamentoso, possano essere preparati solo con una premiscela medicata autorizzata.
- die zugelassene arzneimittelvormischung bei der herstellung gemäß den bedingungen verwendet wird, die durch die genehmigung für das inverkehrbringen festgelegt wurden; insbesondere
- la premiscela medicata autorizzata sia utilizzata nella preparazione conformemente alle condizioni prescritte nell'autorizzazione di immissione sul mercato, e in particolare che
iii) darf das futtermittel, das zur herstellung des fütterungsarzneimittels verwendet wird, kein antibiotikum oder kokzidiostatikum enthalten, das bereits als wirkstoff in der arzneimittelvormischung enthalten ist;
iii) l'alimento da utilizzare per la produrione del mangime medicato non contenga un antibiotico o un coccidiostatico già utilizzati come sostanze attive nella premiscela medicata ;
(1) die schutzmaßnahmen nach der richtlinie 89/662/ewg finden auf den handel mit zugelassenen arzneimittelvormischungen oder mit fütterungsarzneimitteln anwendung.
1. le misure di salvaguardia previste dalla direttiva 89/662/cee sono applicabili agli scambi di premiscele medicate autorizzate o di mangimi medicati.