プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
doch wenn wir den transeuropäischen zugverkehr angleichen, sollte das recht bald auch für den inlandsverkehr geschehen.
ritengo tuttavia che, se si riuscirà ad uniformare il traffico a livello transeuropeo, si potrà procedere con maggior rapidità anche in termini di traffico interno.
seit den sechziger jahren jedoch wuchs der verkehr zwischen den mitgliedstaaten deutlich rascher als der inlandsverkehr.
a partire dagli anni '60, si è assistito ad un aumento del traffico fra gli stati membri di proporzioni molto più rilevanti di quello dei traffici in terni.
die frage der gewichte und abmessungen von fahrzeugen im inlandsverkehr muß in den beitritts verhandlungen zur sprache gebracht wer den.
si dovranno comunque esaminare ulteriormente determinati aspetti, e in particolare le implicazioni delle procedure finlandesi in materia di licenze per la conclusione dei contratti di fornitura e il commercio di materiali nucleari da parte di organismi finlandesi nella comunità.
dazu gehören schiffe aller flaggen im internationalen, innergemeinschaftlichen und inlandsverkehr, einschließlich fahrgastfährschiffe, fischereifahrzeuge und sportboote.
questa definizione comprende le navi battenti qualsiasi bandiera che percorrono rotte internazionali, intracomunitarie e nazionali, compresi i traghetti passeggeri, i pescherecci e le imbarcazioni da diporto.
bezüglich der preisregelungen im güterkraftverkehr möchte ich die frau abgeordnete darauf aufmerksam machen, daß zwischen dem verkehr zwischen mitgliedstaaten und dem inlandsverkehr unterschieden werden muß.
la comunità e gli stati membri hanno ribadito che il rispetto dei diritti di tutti coloro che vivono in iugoslavia, incluse le minoranze, come pure rispondere a tutte le legittime preoccupazioni ed aspirazioni è uno dei principi fondamentali per una soluzione pacifica che hanno presentato fin dall'inizio della crisi iugoslava.