プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die aber fleischlich sind, können gott nicht gefallen.
men de som äro i ett köttsligt väsende kunna icke behaga gud.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aber fleischlich gesinnt sein ist der tod, und geistlich gesinnt sein ist leben und friede.
och köttets sinne är död, medan andens sinne är liv och frid.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
denn die da fleischlich sind, die sind fleischlich gesinnt; die aber geistlich sind, die sind geistlich gesinnt.
ty de som äro köttsliga, de hava sitt sinne vänt till vad köttet tillhör; men de som äro andliga, de hava sitt sinne vänt till vad anden tillhör.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
denn so einer sagt ich bin paulisch, der andere aber: ich bin apollisch, seid ihr nicht fleischlich?
när den ene säger: »jag håller mig till paulus» och den andre: »jag håller mig till apollos», ären i icke då lika hopen av människor?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dieweil ihr noch fleischlich seid. denn sintemal eifer und zank und zwietracht unter euch sind, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach menschlicher weise?
eftersom i ännu haven ett köttsligt sinne. ty om avund och kiv finnes bland eder, haven i icke då ett köttsligt sinne, och vandren i icke då på vanligt människosätt?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ihr aber seid nicht fleischlich, sondern geistlich, so anders gottes geist in euch wohnt. wer aber christi geist nicht hat, der ist nicht sein.
i åter ären icke i ett köttsligt väsende, utan i ett andligt, om eljest guds ande bor i eder; men den som icke har kristi ande, han hör icke honom till.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
denn fleischlich gesinnt sein ist wie eine feindschaft wider gott, sintemal das fleisch dem gesetz gottes nicht untertan ist; denn es vermag's auch nicht.
köttets sinne är nämligen fiendskap mot gud, eftersom det icke är guds lag underdånigt, ej heller kan vara det.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
bin ich aber leichtfertig gewesen, da ich solches dachte? oder sind meine anschläge fleischlich? nicht also; sondern bei mir ist ja ja, und nein ist nein.
så tänkte jag; och icke har jag väl därför nu handlat i vankelmod? eller plägar jag kanhända fatta mina beslut efter köttet, så att vad jag säger är på samma gång »ja, ja» och »nej, nej»?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
denn sie reden stolze worte, dahinter nichts ist, und reizen durch unzucht zur fleischlichen lust diejenigen, die recht entronnen waren denen, die im irrtum wandeln,
ty de tala stora ord som äro idel fåfänglighet; och då de nu själva leva i köttsliga begärelser, locka de genom sin lösaktighet till sig människor som med knapp nöd rädda sig undan sådana som vandra i villfarelse.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: