検索ワード: softwarelizenzvereinbarungen (ドイツ語 - スウェーデン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Swedish

情報

German

softwarelizenzvereinbarungen

Swedish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スウェーデン語

情報

ドイツ語

die neue verordnung soll nicht nur die lizenzvergabe bei patenten und know-how regeln, sondern auch softwarelizenzvereinbarungen, wie dies in vielen stellungnahmen zum evaluierungsbericht gefordert wurde.

スウェーデン語

det föreslås att den nya förordningen skall omfatta inte endast patent och know-how-licenser, utan även licensiering av upphovsrätt till programvara, vilket begärts av många av dem som kommenterat utvärderingsrapporten.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

9. im rahmen der grundlegenden reform der kartellrechtlichen durchführungsbestimmungen verabschiedete die kommission am 7. april eine neue gruppenfreistellungsverordnung, verordnung (eg) nr. 772/2004 (gfvo-tt)[13], sowie eine reihe von leitlinien[14] für die vergabe von patent-, know-how-und softwarelizenzvereinbarungen. ab 1. mai 2004 gilt die gruppenfreistellung für eine größere zahl von lizenzvereinbarungen, sodass in vielen fällen keine einzelfallprüfung mehr erforderlich ist. die neuen regeln erleichtern die lizenzvergabe und verringern den verwaltungsaufwand der unternehmen, während sie zugleich eine wirksame kontrolle der lizenzvergabe zwischen unternehmen gewährleisten, die über eine erhebliche marktmacht verfügen. die neuen regeln dürften einen beitrag zum technologietransfer innerhalb der eu und damit zur verwirklichung der lissabonner ziele leisten.

スウェーデン語

9. som ett led i den genomgripande reformen av eu:s tillämpningsbestämmelser för antitrustärenden antog kommissionen den 7 april nya bestämmelser i form av en ny gruppundantagsförordning, nämligen förordning (eg) nr 772/2004 (förordningen om tekniköverföringsavtal)[13], och riktlinjer[14] om licensiering av patent, know-how och upphovsrätt till programvara. de nya bestämmelserna underlättar licensiering och minskar företagens administrativa börda samtidigt som de säkrar en effektiv kontroll av licensiering mellan företag som har en hög grad av marknadsstyrka. från och med den 1 maj 2004 omfattas licensavtal av en förbättrad ”trygg hamn”, som gör att många avtal befrias från individuell granskning. de nya bestämmelserna bör underlätta spridningen av teknik inom eu och därigenom bidra till lissabonmålen.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,762,793,305 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK