検索ワード: unterbietungsspanne (ドイツ語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Spanish

情報

German

unterbietungsspanne

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

スペイン語

情報

ドイツ語

_bar_ durchschnittliche unterbietungsspanne _bar_

スペイン語

_bar_ nivel medio de subvaloración _bar_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(69) dieser vergleich ergab eine unterbietungsspanne von 7,6 %.

スペイン語

(69) el margen de subcotización hallado con esta base fue del 7,6 %.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die für den uz festgestellte unterbietungsspanne betrug durchschnittlich 7 % des verkaufspreises des wirtschaftszweigs der gemeinschaft.

スペイン語

esta subcotización durante el período de investigación giraba por término medio en torno al 7 % del precio de venta de la industria de la comunidad.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

im uz lag die gewogene durchschnittliche unterbietungsspanne für russland und den laut untersuchungsergebnissen dumpenden taiwanischen hersteller bei rund 15 %.

スペイン語

durante el período de investigación, el margen de subcotización medio ponderado fue aproximadamente del 15 % para rusia y para el productor de taiwán que se comprobó practicaba el dumping.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

(294) schließlich gingen, wie im fall der unterbietungsspanne, mehrere stellungnahmen zur berechnung der schadensspanne ein.

スペイン語

(294) por último, como en el caso del margen de subcotización, se recibieron varias observaciones relativas al cálculo del margen de perjuicio.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

abgesehen davon lagen die preise der betroffenen einfuhren während des gesamten zeitraums erheblich unter den preisen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft und die unterbietungsspanne überstieg bei weitem den wertverlust des usd gegenüber dem eur.

スペイン語

además, el grado de subcotización de las importaciones consideradas fue sustancial durante todo el período, superando con creces la tasa de depreciación del dólar frente al euro.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der cif-wert wurde entsprechend angepasst, die unter randnummer 46 der vorläufigen verordnung für die einfuhren mit ursprung in belarus genannte unterbietungsspanne änderte sich infolgedessen jedoch nicht.

スペイン語

se volvió a calcular en consecuencia el valor cif, pero este nuevo cálculo no modificó la escala del margen de subcotización para las importaciones originarias de bielorrusia mencionado en el considerando 46 del reglamento provisional.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(71) die durchschnittspreise und die unterbietungsspanne gegenüber den verkaufspreisen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft für den uz wurden auf der grundlage der bei den kooperierenden ausführern erhobenen informationen ermittelt.

スペイン語

(71) el nivel de precios medio y el nivel de subvaloración respecto a los precios de venta de la industria de la comunidad durante el periodo de investigación se calculó a partir de la información facilitada por los exportadores que cooperaron.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(38) da sich der für die einfuhren mit ursprung in russland geltende zollsatz 1999 ebenfalls änderte, wurde die unterbietungsspanne für die einfuhren mit ursprung in russland ebenfalls entsprechend angepasst.

スペイン語

(38) puesto que los derechos de aduana aplicables a las importaciones originarias de rusia cambiaron asimismo en 1999, el margen de subcotización para las importaciones originarias de rusia también se volvió a calcular en consecuencia.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhand der preise des kooperierenden ausführenden herstellers ergab sich eine gewogene mittlere unterbietungsspanne, ausgedrückt als prozentsatz der preise des wirtschaftszweigs der gemeinschaft, zwischen 20 % und 25 %.

スペイン語

sobre la base de los precios del productor exportador que cooperó, la media ponderada del margen de subcotización constatado, expresada como porcentaje de los precios de la industria de la comunidad, se sitúa entre el 20 % y el 25 %.

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

was die im rahmen der parallelen Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen gegenüber china verfügbaren informationen angeht, so stellte sich heraus, dass die beim vergleich je qualität ermittelte durchschnittliche preisunterbietungsspanne jener unterbietungsspanne entsprach, die beim vergleich der von eurostat erfassten durchschnittlichen einfuhrpreise mit dem durchschnittspreis des wirtschaftszweigs der gemeinschaft ermittelt wurde.

スペイン語

por lo que se refiere a la información disponible en el caso de la reconsideración paralela de expiración respecto a china, el margen medio de subcotización constatado cuando se compararon los precios por grados era similar al margen constatado cuando el precio medio de importación de eurostat se comparó con el precio medio de la industria de la comunidad.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der vergleich ergab, dass die preise der in die stichprobe einbezogenen unionshersteller durch die gedumpten einfuhren der betroffenen ware unterboten wurden, wobei die gewogene durchschnittliche unterbietungsspanne, ausgedrückt als prozentsatz des umsatzes der unionshersteller der stichprobe im uz, zwischen 10,6 % und 26,7 % lag.

スペイン語

el resultado de la comparación, expresada en porcentaje del volumen de negocio de los productores de la unión incluidos en la muestra en el periodo de investigación, mostró una media ponderada del margen de subcotización entre el 10,6 % y el 26,7 % de los precios de los productores de la unión incluidos en la muestra por las importaciones objeto de dumping del producto afectado.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,736,231,424 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK