検索ワード: betrittsländern (ドイツ語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

French

情報

German

betrittsländern

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

フランス語

情報

ドイツ語

beschwerden aus betrittsländern

フランス語

les plaintes provenant des pays candidats à l'adhésion

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in den betrittsländern sind es knapp über 8 millionen (21%).

フランス語

dans les pays adhérents, ce chiffre dépasse à peine 8 millions (21%).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

daher wissen wir die anstrengungen in den betrittsländern sehr wohl zu würdigen.

フランス語

c' est pourquoi nous savons estimer à leur juste valeur les efforts consentis par les pays candidats.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

das hat natürlich auch auswirkungen auf die arbeitsplätze in den betrittsländern gehabt, und das ist nicht ohne verwerfung organisierbar.

フランス語

cela a eu naturellement des conséquences sur le marché du travail des pays candidats, et cela ne peut se faire sans réaction de rejet.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

ferner sollen synergien und die zusammenarbeit zwischen den mitgliedstaaten, den efta- und den betrittsländern sowie der erfahrungsaustausch auf europäischer ebene gefördert werden.

フランス語

ces actions visent en outre à encourager les États membres, les pays de l'aele et les pays candidats à coordonner leurs actions et à coopérer, ainsi qu'à stimuler les échanges d'expérience sur l'application des bonnes pratiques au niveau européen.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

abbildung iii. 18.1 - eisenbahnstrecken, straßen, binnenschifffahrt und Öl- und gasleitungen in den betrittsländern, in kilometer, 1999

フランス語

graphique iii.18.1 - chemins de fer, routes, navigation intérieure, oléoducs et gazoducsdans les pays candidats, en kilomètres, 1999

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

wissenschaftler aus den benachteiligten regionen der eu und den betrittsländern können somit demnächst unter bedingungen, die dem neuesten stand der technik entsprechen, mit ihren kollegen in den fortgeschrittenen regionen und auch mit dem rest der welt kooperieren.

フランス語

les chercheurs des régions moins favorisées de l’ue et des pays candidats pourront ainsi coopérer dans les meilleures conditions avec leurs homologues des régions avancées ainsi qu’avec le reste du monde.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in den betrittsländern ist die industrie weniger spezialisiert und stärker auf branchen mit niedrigem technologieniveau konzentriert, u. a. nahrungsmittel und getränke, textilien, holzverarbeitung und metallerzeugung.

フランス語

dans ces derniers, l'industrie est moins spécialisée et est encore davantage concentrée sur des secteurs de faible intensité technologique, comme les industries alimentaire, textile, métallurgique et de transformation du bois.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in dieser aussprache werden insbesondere folgende fragen aufgeworfen: die finanzierung der initiative e-learning; die zusammenarbeit mit den betrittsländern in der aus- und weiterbildung, die dopingbekämpfung im sport, die derzeitige breite debatte im hinblick auf das weißbuch über jugendpolitik; die fortdauernden schwierigkeiten beim austausch von jugendlichen und studierenden der einzelnen eu-staaten; die notwendige definition des begriffs "bildung und weiterbildung" und die bereits von den sozialpartnern zu dieser frage unterbreiteten vorschläge; das erfordernis, allen bürgern zugang zur bildung zu gewähren; die notwendige beachtung der handarbeiter; die gründe für das scheitern der bildungspolitischen reformen und die notwendige mitwirkung aller betroffenen parteien an diesem prozess; die bedeutung des sprachenlernens und der mobilität für die entwicklung eines europäischen bewusstseins; die funktionsweise des leonardo-programms und die möglichkeiten für die unternehmen, als betreuungszentren zu fungieren; die genugtuung, dass bildung endlich auf europäischer ebene als grundlegender aspekt angesehen werde; die notwendigkeit, die individuellen kapazitäten und qualitäten einzuschätzen und zu bewerten und den erfolg von unternehmen positiv zu werten; die notwendige anpassung der beruflichen bildung und die anerkennung der hochaktuellen ausbildung der in spitzensektoren tätigen unternehmen.

フランス語

au cours de cette discussion, les questions suivantes sont plus particulièrement soulevées : le financement de l'initiative e-learning; la coopération avec les pays candidats en matière d'éducation et de formation; la lutte contre le dopage dans le sport; le vaste débat en cours dans la perspective de l'élaboration du livre blanc sur la politique de la jeunesse; les difficultés qui subsistent concernant les échanges entre jeunes et étudiants des différents États de l'ue; la nécessité de définir la notion d'"éducation et de formation permanente" et les contributions déjà présentées par les partenaires sociaux en la matière; la nécessité de garantir l'accès à la formation pour tous les citoyens; l'attention qu'il convient d'accorder aux travailleurs manuels; les raisons de l'échec subi par les réformes des politiques d'éducation et la nécessité, pour toutes les parties concernées, de participer à ce processus; l'importance de l'apprentissage des langues et de la mobilité pour le développement d'une conscience européenne; le fonctionnement du programme leonardo et la possibilité, pour les entreprises, de jouer le rôle de centres d'accueil; la satisfaction de constater que l'éducation est enfin considérée comme un aspect revêtant une importance fondamentale au niveau européen; la nécessité d'apprécier et de valoriser les capacités et les qualités individuelles et de considérer positivement les succès des entreprises; l'adaptation nécessaire de la formation professionnelle et la reconnaissance de la formation très actualisée donnée par les entreprises actives dans des secteurs de pointe.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,740,519,915 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK