プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(3) die nennzugfestigkeit wurde aus dem nennquerschnitt und dem festgelegten kennwert für die bruchkraft errechnet (siehe fußnote 7).
(3) la résistance nominale a la tracrion est calculée à partir de la section droite nominale et de la charge de rupture caractéristique spécifiée (note 7).
transport und lagerung b) kennzeichnender wert für die zugfestigkeit oder bruchkraft (oder entsprechende nennzugfestigkeit), c) nenndurchmesser oder nennquerschnitt,
transport et stockage b) la résistance ou la charge de rupture caractéristiques spécifiées (ou la résistance nominale à la traction équivalente) ; c) le diamètre nominal ou la dimension ;
'1 hie nennmaße und clic nennzugfestigkeit sowie die angaben zur drahtform dienen nur für die bezeichnung. ') oer ncniuiucrschnitr und das nenngewicht dienen nur zur unterrichtung. ')
(2) la section nominale et la masse au mètre nominale sont données à titre d'information.
{'') die bruchkraft muls bei ¡eder probe gleich oder größer als das produkt des nennquerschnitts und der nennzugfestigkeit sein, dabei ist abschnitt 3.2.2.1 zu beachten.
h la charge de rupture de chaque éprouvette doit être supérieure ou égale au produit de la section nominale par la résistance nominale à la traction, avec une probabilité de 95 % comme défini au paragraphe 3.2.2.1.
katheter nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß der mantel eine höhere nennzugfestigkeit als 20,7 mpa (3,000 pfund pro quadratzoll) oder mindestens 138 mpa (20,000 pfund pro quadratzoll) aufweist.
cathéter selon la revendication 1, caractérisé en ce que la gaine possède une résistance nominale à la traction supérieure à 20,7 mpa (3 000 psi), ou d'au moins 138 mpa (20 000 psi).