プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
wasserdichte behältnisse zur beseitigung genussuntauglicher ausgangsprodukte;
wodoszczelne pojemniki do usuwania surowców nie nadających się do spożycia przez ludzi;
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
"(5) abweichend von absatz 4 und gestützt auf eine risikobewertung der zuständigen behörde können grenzkontrollstellen mit einer begrenzten kontrollleistung von sendungen bestimmter erzeugniskategorien — sowohl für den menschlichen verzehr bestimmte als auch genussuntaugliche produkte — für alle erzeugnisse, für die sie in der zulassungsliste geführt sind, dieselben entlade-, untersuchungs-und lagereinrichtungen benutzen, sofern die sendungen zeitlich gestaffelt abgefertigt und die einrichtungen zwischen den verschiedenen eingehenden sendungen erforderlichenfalls angemessen gereinigt und desinfiziert werden. jede derartige abweichung und die dazugehörige risikobewertung sind der kommission mitzuteilen."3. der erste satz "darüber hinaus sind folgende aufzeichnungen aufzubewahren:" von ziffer 4 des anhangs erhält folgende fassung:
"5. w drodze odstępstwa od ust. 4, na podstawie oceny ryzyka dokonanej przez właściwy organ, punkty kontroli granicznej, przez które przysyła się ograniczoną liczbę wysyłek produktów należących do którejkolwiek kategorii, zarówno produktów przeznaczonych do spożycia przez ludzi jak i produktów nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, punkty takie mogą wykorzystywać te same obiekty przeznaczone do rozładunku, kontroli i przechowywania wszystkich produktów, do których dany punkt jest zatwierdzony pod warunkiem, że przesyłki są oddzielone w czasie, i że pomieszczenia są czyszczone i dezynfekowane pomiędzy przybyciem kolejnych przesyłek. o zastosowaniu takiego odstępstwa oraz ocenie ryzyka, która je uzasadnia, należy poinformować komisję."
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています