検索ワード: naheliegenden (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

naheliegenden

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

aus naheliegenden gründen sind es häug die greifbaren ergebnisse, die für die politischen entscheidungsträger zählen.

ポーランド語

dzięki temu podmioty zaangażowane w leader osiągnęły wiele wymiernych wyników, takich jak nowe i innowacyjne produkty i usługi, nowe miejsca pracy oraz – co nie mniej ważne – lepsza jakość życia mieszkańców.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

ferner ist darauf hinzuweisen, dass die Änderung aus naheliegenden haushaltspolitischen gründen nur zu beginn eines jahres eingeführt werden kann.

ポーランド語

ponadto należy zauważyć, że wspomniana zmiana - ze zrozumiałych, budżetowych względów - może zostać wprowadzona jedynie na początku roku.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

unterstützung für infrastruktur, die notwendig ist für die wiederherstellung von kontaminierten natura 2000-gebieten und/oder naheliegenden gebieten.

ポーランド語

finansowanie infrastruktury niezbędnej do odtworzenia skażonych obszarów natura 2000 i/lub pobliskich terenów, związanych z zarządzaniem wspomnianych obszarów

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die politischen entscheidungsträger sind aus naheliegenden gründen nicht unbedingt gewillt, maßnah­men ins auge zu fassen, mit denen dieser grundlegende nachfragezuwachs angegangen werden könnte.

ポーランド語

z oczywistych względów politycy niechętnie podejmują rozważania o środkach, które mogłyby służyć podjęciu problemu owego zasadniczego wzrostu zapotrzebowania.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aus naheliegenden gründen, die die würde des menschen betreffen, betont der ewsa, dass dringend die notwendigen mittel aufgebracht werden müssen, um die haftbedingungen zu verbessern.

ポーランド語

z oczywistych względów związanych z godnością osoby ludzkiej ekes podkreśla, że należy pilnie przeznaczyć niezbędne fundusze na poprawę tych warunków.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

(3) für die anwendung des wertschlüssels gilt als wert der veredelungserzeugnisse im sinne des artikels 36 absatz 1 des zollkodex-ein dem maßgebenden zeitpunkt naheliegender verkaufspreis gleicher oder gleichartiger erzeugnisse in der gemeinschaft, sofern er nicht durch eine verbundenheit zwischen käufer und verkäufer beeinflusst ist, oder, wenn dieser preis nicht bekannt ist,

ポーランド語

2. w celu określenia ilości towarów przywożonych użytych do wytworzenia każdego rodzaju produktu kompensacyjnego, stosuje się kolejno, w stosunku do całkowitych ilości przywożonych towarów, współczynnik odpowiadający stosunkowi wartości każdego produktu kompensacyjnego do całkowitej wartości tych produktów, obliczonej zgodnie z ust. 3.3. zgodnie z art. 36 ust. 1 kodeksu wartością każdego z różnych produktów kompensacyjnych uwzględnianą przy stosowaniu klucza wartościowego jest:

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,761,983,662 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK