検索ワード: versorgungswirtschaft (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

versorgungswirtschaft

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

versorgungswirtschaft und staatliche dienste

ポーランド語

usługi użyteczności publicznej i służby państwowe

最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

aufbau des geodatenthemas ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘

ポーランド語

struktura tematu danych przestrzennych »usługi użyteczności publicznej i służby państwowe«

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

liberalisierung der versorgungswirtschaft und staatliche eingriffe in den markt,

ポーランド語

liberalizacja sektorów użyteczności publicznej oraz interwencja państwa w proces rynkowy;

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

kartenebenen für das geodatenthema ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘

ポーランド語

warstwy tematu danych przestrzennych »usługi użyteczności publicznej i służby państwowe«

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang v: standardformular 5: „bekanntmachung — versorgungswirtschaft“

ポーランド語

załącznik v: formularz standardowy 5: „ogłoszenie o zamówieniu – usługi publiczne”

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang iv: standardformular 4: „regelmäßige, nichtverbindliche bekanntmachung — versorgungswirtschaft“

ポーランド語

załącznik iv: formularz standardowy 4: „okresowe ogłoszenie o planowanych zamówieniach – usługi publiczne”

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die für das geodatenthema ‚versorgungswirtschaft und staatliche dienste‘ festgelegten objektarten werden in folgende gruppen unterteilt:

ポーランド語

typy określone dla tematu danych przestrzennych »usługi użyteczności publicznej i służby państwowe« są grupowane w następujących pakietach: wspólne elementy sieci usług użyteczności publicznej (common utility network elements),

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

anhang vii: standardformular 7: „bekanntmachung über das bestehen eines prüfungssystems — versorgungswirtschaft“

ポーランド語

załącznik vii: formularz standardowy 7: „system kwalifikacji – usługi publiczne”

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

eu-unternehmen sind auf einigen gebieten weltweit führend, z. b. im fahrzeugbau, im baugewerbe und in der versorgungswirtschaft.

ポーランド語

przedsiębiorstwa z unii zajmują na świecie czołowe pozycje w takich dziedzinach, jak środki transportu, prace publiczne i zakłady użyteczności publicznej.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

drei eu-richtlinien sind für die anwendbaren verfahren für die vergabe öffentlicher auftrage im klassischen sektor, in der versorgungswirtschaft und für die vergabe von konzessionen maßgeblich.

ポーランド語

trzy dyrektywy ue regulują odpowiednie procedury zamówień instytucji zamawiających w sektorze klasycznym, podmiotów w sektorze służb użyteczności publicznej oraz zezwoleń.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

eu-unternehmen sind auf einigen gebieten weltweit führend, z. b. im fahrzeugbau, im baugewerbe und in der versorgungswirtschaft.

ポーランド語

przedsiębiorstwa z unii zajmują na świecie czołowe pozycje w takich dziedzi­nach, jak środki transportu, prace publiczne i zakłady użyteczności publicznej.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

der zugang zu möglichst kostengünstigen inputs ist von wesentlicher bedeutung, insbeson­dere zu halbfabrikaten und energie – beide in der hand weitaus größerer industriezweige (stahl, versorgungswirtschaft).

ポーランド語

niezbędny jest dostęp do konkurencyjnych czynników produkcji, szczególnie półproduktów i energii znajdujących się w rękach dużo większych sektorów (przemysł stalowy, zakłady użyteczności publicznej).

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

1. ziel des abkommens zwischen der europäischen gemeinschaft und der schweizerischen eidgenossenschaft über bestimmte aspekte des öffentlichen beschaffungswesens[1] ist die sicherstellung eines gegenseitigen, transparenten und nicht diskriminierenden zugangs der lieferanten und dienstleistungserbringer der beiden vertragsparteien zu den beschaffungen bestimmter öffentlicher auftraggeber der versorgungswirtschaft. das abkommen ergänzt die verpflichtungen, die die europäische gemeinschaft und die schweizerische eidgenossenschaft im rahmen des wto-Übereinkommens über das öffentliche beschaffungswesen eingegangen sind.

ポーランド語

1. umowa między wspólnotą europejską a konfederacją szwajcarską w sprawie niektórych aspektów zamówień rządowych[1] ma na celu zapewnienie wzajemnego, przejrzystego i niedyskryminacyjnego dostępu dostawców i usługodawców z obu stron do zakupów dokonywanych przez określone podmioty w sektorze użyteczności publicznej. umowa stanowi uzupełnienie zobowiązań podjętych przez we i konfederację szwajcarską w ramach porozumienia w sprawie zamówień rządowych wto.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,729,167,346 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK