検索ワード: isdn (ドイツ語 - ラトビア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ラトビア語

情報

ドイツ語

isdn

ラトビア語

isdn

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

isdn-netz

ラトビア語

isdn tīkls

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

internetverbindung: isdn

ラトビア語

interneta pieslēgums: isdn,

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

i.430 isdn bri

ラトビア語

i. 430 isdn bri

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

cisco - isdn-switchstencils

ラトビア語

stencils

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

isdn (v.120 v.24)

ラトビア語

v. 120 v. 24 rate isdn

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

kalibrieren sie ihre isdn-leitung neu.

ラトビア語

jāpārkalibrē isdn.

最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

niedrige qualität (modem, isdn, langsame internetverbindung)

ラトビア語

zema kvalitāte (modēms, isdn, lēns internets)

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

isdn integrated services digital network (diensteintegrierendes digitales fernmeldenetz)

ラトビア語

isdn integrēto pakalpojumu cipartīkls

最終更新: 2014-11-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

art der verbindung, über die von zu hause auf das internet zugegriffen wird: modem oder isdn

ラトビア語

pieslēguma veids, ko izmanto, lai piekļūtu internetam mājās: modems vai isdn,

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

über eine gemeinsame technische vorschrift für dect-einrichtungen mit zugang zum diensteintegrierenden digitalen fernmeldenetz (isdn)

ラトビア語

par kopējiem tehniskiem noteikumiem attiecībā uz uzlabotu bezvadu ciparsignālu elektrosakaru (dect) iekārtām, kas nodrošina piekļuvi integrēto pakalpojumu cipartīklam (isdn)

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

(8) eine grundlegende anforderung an den universaldienst besteht darin, den nutzern auf antrag einen anschluss an das öffentliche telefonnetz an einem festen standort zu einem erschwinglichen preis bereitzustellen. diese anforderung ist auf einen einzelnen schmalbandnetzanschluss begrenzt, dessen bereitstellung von den mitgliedstaaten auf den hauptstandort/hauptwohnsitz des endnutzers beschränkt werden kann, und erstreckt sich nicht auf das diensteintegrierende digitale netz (isdn), das zwei oder mehr gleichzeitig benutzbare anschlüsse bereitstellt. es sollte weder einschränkungen hinsichtlich der technischen mittel geben, mit denen dieser anschluss vorgenommen wird, so dass sowohl leitungsgebundene als auch drahtlose technologien zulässig sind, noch sollte es einschränkungen dabei geben, welche unternehmen alle universaldienstverpflichtungen oder einen teil davon erbringen. anschlüsse an das öffentliche telefonnetz an einem festen standort sollten sprach-und datenkommunikation mit Übertragungsraten ermöglichen, die für den zugang zu online-diensten, wie sie z. b. über das öffentliche internet angeboten werden, geeignet sind. die vom jeweiligen nutzer festgestellte geschwindigkeit des internet-zugangs kann von zahlreichen faktoren, unter anderem von der internet-verbundfähigkeit des anbieters bzw. der anbieter sowie von der jeweiligen anwendung, für die eine verbindung genutzt wird, abhängen. die Übertragungsrate, die von einem einzelnen schmalbandanschluss an das öffentliche telefonnetz unterstützt wird, hängt sowohl von den merkmalen der teilnehmerendeinrichtung als auch von dem anschluss ab. daher ist es nicht angezeigt, eine bestimmte Übertragungsrate auf gemeinschaftsebene festzulegen. derzeit verfügbare modems für das sprachband weisen in der regel Übertragungsraten von 56 kbit/s auf und passen die Übertragungsrate automatisch an die veränderliche leitungsqualität an, so dass die tatsächliche Übertragungsrate unter 56 kbit/s liegen kann. es muss ein gewisser spielraum geboten werden, damit die mitgliedstaaten zum einen gegebenenfalls maßnahmen ergreifen können, um zu gewährleisten, dass die anschlüsse eine solche Übertragungsrate unterstützen können, und zum anderen gegebenenfalls Übertragungsraten unterhalb dieser obergrenze von 56 kbit/s zulassen können, damit z. b. die möglichkeiten der drahtlostechnologien (einschließlich zellularer mobilfunknetze) genutzt werden, um einem größeren anteil der bevölkerung universaldienste anzubieten. von besonderer bedeutung kann dies für einige beitrittsländer sein, in denen die erschließungsdichte der haushalte mit herkömmlichen telefonanschlüssen noch relativ niedrig ist. in bestimmten fällen, in denen der anschluss an das öffentliche telefonnetz an einem festen standort für einen zufrieden stellenden internetzugang eindeutig nicht ausreicht, sollten die mitgliedstaaten in der lage sein, eine aufrüstung des anschlusses entsprechend dem niveau vorzuschreiben, das der mehrzahl der teilnehmer zur verfügung steht, so dass Übertragungsraten unterstützt werden, die für den internetzugang ausreichen. wenn solche besonderen maßnahmen eine nettokostenbelastung für die betreffenden verbraucher verursachen, kann der nettoeffekt in eine nettokostenrechnung der universaldienstverpflichtungen einbezogen werden.

ラトビア語

(8) universālā pakalpojuma būtiska prasība ir nodrošināt lietotājus pēc to pieprasījuma ar pieslēgumu sabiedriskajam telefona tīklam noteiktā atrašanās vietā par pieejamu cenu. prasība ir ierobežota līdz šaurjoslas tīkla pieslēgumam, kura nodrošināšanu dalībvalstis var ierobežot līdz lietotāju galvenajai atrašanās vietai/dzīvesvietai, un tā neiekļauj integrēto pakalpojumu digitālo tīklu (isdn), kas nodrošina divus vai vairāk pieslēgumus, kurus var izmantot vienlaicīgi. nedrīkst būt ierobežojumi tehniskajiem līdzekļiem, ar kuriem ir nodrošināts pieslēgums, ļaujot izmantot kabeļu vai mobilo tehnoloģiju, kā arī ierobežojumi attiecībā uz to, kuri operatori pilda daļu vai visas universālā pakalpojuma saistības. pieslēgumam sabiedriskajam telefona tīklam noteiktā atrašanās vietā būtu jābūt spējīgam uzturēt balss un datu apmaiņa tādā ātrumā, kas ir pietiekams piekļuvei tiešsaistes pakalpojumiem, tādiem kā tiem, kas piedāvāti publiskajā internetā. attiecīgā lietotāja interneta pieejas ātrums var būt atkarīgs no vairākiem faktoriem, ietverot interneta nodrošinātāja pieslēgumu, kā arī attiecīgo pieslēguma izmantošanas lietojumprogrammu. datu pārraides ātrumu, kuru var uzturēt viens šaurjoslas pieslēgums sabiedriskajam telefona tīklam, ir atkarīgs no pieslēguma īpašnieka termināliekārtas iespējām, kā arī no pieslēguma. Šī iemesla dēļ nav vajadzīgs noteikt īpašu datu vai bitu pārraides ātrumu kopienas līmenī. pašlaik pieejamie telefona līnijas modemi parasti piedāvā datu pārraides ātrumu 56 kbit/s un izmanto automātisku datu pārraides ātruma adaptāciju saistībā ar dažādu līnijas kvalitāti, tādējādi sasniegtais datu pārraides ātrums var būt mazāks par 56 kbit/s. ir nepieciešama elastība, lai, no vienas puses, ļautu dalībvalstīm vajadzības gadījumā veikt pasākumus, lai nodrošinātu to, ka pieslēgumi spēj uzturēt minēto datu pārraides ātrumu, un, no otras puses, lai ļautu dalībvalstīm attiecīgos gadījumos pieļaut datu pārraides ātrumus, kas mazāki par šo augšējo robežu 56 kbit/s, lai, piemēram, izmantotu mobilo tehnoloģiju iespējas (tostarp šūnu mobilos tīklus), lai sniegtu universālo pakalpojumu lielākai iedzīvotāju daļai. tas var būt īpaši svarīgi dažās kandidātvalstīs, kur tradicionālo telefonu pieslēgumu ieviešana mājsaimniecību sektorā joprojām ir relatīvi zema. Īpašos gadījumos, ja pieslēgums sabiedriskajam telefona tīklam noteiktā atrašanās vietā ir acīmredzami nepietiekams, lai uzturētu apmierinošu interneta pieeju, dalībvalstīm būtu jābūt iespējai pieprasīt, lai pieslēgums tiktu uzlabots tādā līmenī, kādu izmanto vairākums pieslēguma lietotāju, tā, lai tas uztur datu pārraides ātrumu, kas ir pietiekams pieejai internetam. ja šādi īpaši pasākumi rada neto izmaksu apgrūtinājumu attiecīgajiem patērētājiem, izmaksu apgrūtinājumu sekas var iekļaut jebkurā universālā pakalpojuma saistību neto izmaksu aprēķinā.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,767,568,461 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK