プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die institute bilden ein sicherungsgeschäft nur ab, soweit es auch dann haltbar ist, wenn sich der schuldner einem kredit- oder sonstigen ereignis nähert.
iestādei nodrošinājums jāatspoguļo tikai tādā mērā, lai debitoram tas būtu pieejams kredīta vai citos gadījumos.
wenn ein unternehmen ein sicherungsinstrument als absicherung einer nettoinvestition bestimmt hat, das sicherungsgeschäft jedoch nicht die bilanzierungsbedingungen für sicherungsgeschäfte in dieser interpretation erfüllt, so hat das unternehmen ias 39 anzuwenden, um diese bilanzierung von sicherungsgeschäften prospektiv einzustellen.
ja uzņēmums ir noteicis riska ierobežošanas instrumentu kā neto ieguldījuma riska ierobežotāju, bet riska ierobežošana neatbilst šajā interpretācijā noteiktajām riska ierobežošanas uzskaites prasībām, uzņēmums piemēro 39. sgs, lai retrospektīvi pārtrauktu šādu riska ierobežošanas uzskaiti.
(1) der "international accounting standard" (ias) 39 "finanzinstrumente: ansatz und bewertung" wird mit ausnahme einiger der bestimmungen, die die verwendung der option der bewertung zum beizulegenden zeitwert und einige der bestimmungen auf dem gebiet der bilanzierung von sicherungsgeschäften betreffen, in den anhang der verordnung (eg) nr. 1725/2003 übernommen.
1. 39. starptautiskais grāmatvedības standarts (sgs) "finanšu instrumenti: atzīšana un novērtējums", izņemot noteikumus par patiesās vērtības iespējas izmantošanu un konkrētus noteikumus, kas attiecas uz nodroses uzskaiti, tiek iekļauts regulas (ek) nr. 1725/2003 pielikumā.