検索ワード: staatszugehörigkeit (ドイツ語 - ルーマニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Romanian

情報

German

staatszugehörigkeit

Romanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ルーマニア語

情報

ドイツ語

i) die staatszugehörigkeit des die grenze überschreitenden beförderungsmittels;

ルーマニア語

(i) naţionalitatea mijlocului de transport care traversează frontiera;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

keine staatszugehörigkeit hat und somit ein staatenloses schiff ist.

ルーマニア語

nu are naţionalitate şi este, prin urmare, o navă apatridă.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

einzelstaatliche regelungen dürfen nicht nach staatszugehörigkeit unterscheiden und müssen das prinzip des freien verkehrs im binnenmarkt beachten.

ルーマニア語

schemele naționale nu pot face discriminări pe motiv de naționalitate și trebuie să respecte principiul liberei circulații în cadrul pieței interne.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

in den mitteilungen an die kommission sind die fangorte gemäß den artikeln 6 und 8 sowie die staatszugehörigkeit der betreffenden fischereifahrzeuge anzugeben.

ルーマニア語

notificările către comisie indică locul realizării capturii conform prevederilor art. 6 şi 8, precum şi naţionalitatea navelor de pescuit în cauză.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

die staatszugehörigkeit des aktiven beförderungsmittels ist die des landes der zulassung oder registrierung, wie sie bei der erfuellung der förmlichkeiten bekannt ist.

ルーマニア語

naţionalitatea mijlocului activ de transport este aceea a ţării de înregistrare, cea cunoscută la momentul îndeplinirii formalităţilor.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

die republik armenien übt ihre sich aus diesem absatz ergebenden rechte aus, ohne die luftfahrtunternehmen der gemeinschaft aus gründen der staatszugehörigkeit zu diskriminieren.

ルーマニア語

În exercitarea drepturilor care îi revin în temeiul prezentului alineat, republica armenia nu face nicio discriminare între transportatorii aerieni comunitari pe motive de naționalitate.

最終更新: 2017-01-06
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

für die unterscheidung zwischen innerstaatlichem und grenzüberschreitendem luftverkehr ist der abflugs- bzw. landeort maßgeblich, nicht die staatszugehörigkeit der fluggesellschaft.

ルーマニア語

distincţia între transportul aerian intern şi cel internaţional trebuie stabilită în funcţie de locul de plecare şi de sosire şi nu în funcţie de naţionalitatea companiei aeriene.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei den gebühren, die verschiedenen luftraumnutzern für die nutzung desselben dienstes auferlegt werden, darf nicht nach der staatszugehörigkeit oder der kategorie des luftraumnutzers unterschieden werden.

ルーマニア語

la aplicarea de tarife diferiţilor utilizatori ai spaţiului aerian pentru utilizarea aceluiaşi serviciu, nu se face distincţie cu privire la naţionalitatea sau categoria utilizatorului;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

bei der unterscheidung zwischen innerstaatlichem und grenzüberschreitendem schiffsverkehr sind der auslauf- und der einlaufhafen zugrunde zu legen, nicht die flagge oder staatszugehörigkeit des schiffs.

ルーマニア語

distincţia între navigaţia internă şi cea internaţională trebuie stabilită în funcţie de portul de plecare şi portul de sosire şi nu în funcţie de pavilionul sau de naţionalitatea navei.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

das recht eines mitgliedstaates, den verkehr innerhalb eines flughafensystems auf die einzelnen flughäfen in einer diskriminierungen aufgrund der staatszugehörigkeit ausschließenden weise aufzuteilen, bleibt von dieser verordnung unberührt. artikel 8

ルーマニア語

articolul 7prezentul regulament nu aduce atingere dreptului unui stat membru de a reglementa, fără discriminări pe criteriul naţionalităţii, repartiţia traficului între aeroporturi în cadrul unui sistem aeroportuar.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

als ergebnis einer konsultation der nutzer von außenhandelsstatistiken wurde der vorschlag, die „staatszugehörigkeit des grenzüberschreitenden aktiven beförderungsmittels“ zu erheben, verworfen.

ルーマニア語

ca rezultat al consultării utilizatorilor statisticilor de comerţ exterior, propunerea nu mai cere „naţionalitatea mijlocului de transport care traversează frontiera”.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

es muss jedoch betont werden, dass sich eine wesentlich breitere verteilung und eine deutlich ausgewogenere geografische abdeckung ergibt, wenn das herkunftsland der projektpartner/innen und die staatszugehörigkeit der projektteilnehmenden ebenfalls berücksichtigt werden.

ルーマニア語

totuși, trebuie precizat faptul că repartizarea geografică este mult mai largă și mai echilibrată dacă se ține cont de originea partenerilor angajați în proiecte și de naționalitatea participanților la proiecte.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

er erhält als antwort, dass die drei gruppen bei der ausarbeitung der liste vornehmlich wert auf die kriterien kompetenz und unterschiedlichkeit der sekto­ren gelegt hätten, das kriterium der staatszugehörigkeit sei erst an dritter stelle gekommen, da die delegierten der ccmi kein stimmrecht haben.

ルーマニア語

i s-a răspuns că, în ceea ce priveşte elaborarea listei, cele trei grupuri ale comitetului au acordat o importanţă primordială criteriilor de competenţă şi de diversitate a sectoarelor, în vreme ce criteriul naţionalităţii a fost luat în considerare doar în al treilea rând, dat fiind faptul că delegaţii în ccmi nu ar drept de vot.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

a) gebühren für die verfügbarkeit von flugsicherungsdiensten sind zu diskriminierungsfreien bedingungen festzulegen. bei den gebühren, die verschiedenen luftraumnutzern für die nutzung desselben dienstes auferlegt werden, darf nicht nach der staatszugehörigkeit oder der kategorie des luftraumnutzers unterschieden werden.

ルーマニア語

(a) tarifele pentru furnizarea de servicii de navigaţie aeriană se stabilesc în condiţii nediscriminatorii. la aplicarea de tarife diferiţilor utilizatori ai spaţiului aerian pentru utilizarea aceluiaşi serviciu, nu se face distincţie cu privire la naţionalitatea sau categoria utilizatorului;

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

"(1) zollanmeldungen zur Überführung in ein anderes zollverfahren mit wirtschaftlicher bedeutung als dem zolllagerverfahren und der passiven veredelung können von der zollstelle zur Überführung in das jeweilige zollverfahren auf antrag des anmelders angenommen werden, ohne dass sie alle in anhang 37 genannten angaben enthalten oder ohne dass alle in artikel 220 genannten unterlagen beigefügt sind, wenn sie mindestens die angaben in den feldern nrn. 1 (erstes und zweites unterfeld), 14, 21 (staatszugehörigkeit), 31, 37, 40 und 54 des einheitspapiers sowie im fall des artikels 508 absatz 1 in feld 44 den hinweis auf die bewilligung oder auf den antrag enthalten."

ルーマニア語

"1. declaraţiile de plasare sub un regim vamal economic altul decât perfecţionarea pasivă sau antrepozitul vamal, pe care biroul de plasare le poate accepta la cererea declarantului, fără ca în aceste declaraţii să figureze unele din enunţurile menţionate în anexa 37 sau fără ca unele documente menţionate în art. 220 să fie anexate, trebuie să cuprindă cel puţin enunţurile menţionate în căsuţele nr. 1 (prima şi a doua subdiviziune), 14, 21 (naţionalitatea), 31, 37, 40 şi 54 din documentul administrativ unic şi, în căsuţa nr. 44, trimiterea la autorizaţie sau trimiterea la cerere în cazul aplicării art. 508 alin. (1)."

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,768,206,939 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK