プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
die ehrenamtlichen organisatoren machen es sich zum ziel, cully während einer ganzen woche zum nicht mehr wegzudenkenden treffpunkt der jazzfreunde zu machen.
the organisers, all volunteers, are determined to take up a new challenge: to transform cully into a meeting place for jazz lovers during an entire week.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
das beliebte festival ist seitdem ein wichtiger treffpunkt der jazzfreunde, wo die frontlinie der ungarischen jazzmusikanten und der weltbekannten jazzidols jahr für jahr erscheint, wie jan garbarek, billy cobham, david murray, maceo parker, randy weston, dr. lonnie smith, wallace roney, ron carter, terence blanchard, christian scott, steve kuhn, bill frisell, kenny garrett, dean brown, hadrien feraud, billy harper, cecil mcbee und billy hart.
since then, the event has been a popular venue for jazz lovers, where besides local and leading hungarian artists, world famous musicians perform again from year to year: jan garbarek, billy cobham, david murray, maceo parker, randy weston, dr. lonnie smith, wallace roney, ron carter, terence blanchard, christian scott, steve kuhn, bill frisell, kenny garrett, dean brown, hadrien feraud, billy harper, cecil mcbee or billy hart.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。