プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ryst støvet av dig, stå op, ta sete, jerusalem! gjør dig løs fra båndene om din hals, du fangne sions datter!
forskuu de vi la polvon, levigxu, sidigxu, ho jerusalem; disigu la ligilojn de via kolo, ho kaptita filino de cion.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jeg vil nu gå til storfolk og tale med dem; for de kjenner herrens vei, sin guds rett. men nettop de har alle sammen brutt åket og sprengt båndene.
mi iros al la eminentuloj, kaj mi parolos kun ili:ili ja konas la vojon de la eternulo, la legxojn de sia dio; sed ankaux ili cxiuj kune rompis la jugon, dissxiris la sxnurojn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da han kom til leki, sprang filistrene imot ham med gledesrop; men herrens Ånd kom over ham, og repene om hans armer blev som brente tråder, og båndene falt smuldrede av hans hender.
kiam li venis al lehxi, la filisxtoj gxojkriante iris renkonte al li. sed venis sur lin la spirito de la eternulo, kaj la sxnuroj, kiuj estis sur liaj brakoj, farigxis kiel lino, bruligita de fajro, kaj liaj katenoj disfalis de liaj manoj.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
- la båndet gå!
ne eĉ atentu. daŭrigu registranta.
最終更新: 2016-10-27
使用頻度: 1
品質: