プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
og da han banket på porten, kom det en tjenestepike ved navn rode ut for å høre efter,
quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada rode saiu a escutar;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men en tjenestepike fikk se ham sitte mot lyset, og stirret på ham og sa: også denne var med ham.
uma criada, vendo-o sentado ao lume, fixou os olhos nele e disse: esse também estava com ele.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men peter satt utenfor i gårdsrummet. og en tjenestepike gikk bort til ham og sa: også du var med jesus fra galilea.
ora, pedro estava sentado fora, no pátio; e aproximou-se dele uma criada, que disse: tu também estavas com jesus, o galileu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og du skal være glad på din høitid, du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten og den fremmede og den farløse og enken som bor i dine byer.
e na tua festa te regozijarás, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, e o levita, o peregrino, o órfão e a viúva que estão dentro das tuas portas.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
da skal du ta en syl og stikke den gjennem hans øre inn i døren, så skal han være din tjener for all tid; det samme skal du gjøre med din tjenestepike.
então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha contra a porta, e ele será teu servo para sempre; e também assim farás � tua serva.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og du skal ikke begjære din næstes hustru. og du skal ikke begjære din næstes hus, hans jord eller hans tjener eller hans tjenestepike, hans okse eller hans asen eller noget som hører din næste til.
não cobiçarás a mulher do teu próximo; não desejarás a casa do teu próximo; nem o seu campo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og du skal være glad for herrens, din guds åsyn på det sted herren din gud utvelger for å la sitt navn bo der, både du og din sønn og din datter og din tjener og din tjenestepike og levitten som bor hos dig, og den fremmede og den farløse og enken som du har hos dig.
e te regozijarás perante o senhor teu deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que está dentro das tuas portas, o peregrino, o órfão e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o senhor teu deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men den syvende dag er sabbat for herren din gud; da skal du intet arbeid gjøre, hverken du eller din sønn eller din datter, din tjener eller din tjenestepike eller ditt fe eller den fremmede som er hos dig innen dine porter.
mas o sétimo dia é o sábado do senhor teu deus. nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. de hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: