検索ワード: forpliktelser (ノルウェー語 - リトアニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Norwegian

Lithuanian

情報

Norwegian

forpliktelser

Lithuanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ノルウェー語

リトアニア語

情報

ノルウェー語

i 2001 er landet i rute for å oppfylle sine forpliktelser

リトアニア語

oro tarša miestuose: kenksmingas poveikis sveikatai

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

i 2001 er landet ikke i rute for å oppfylle sine forpliktelser

リトアニア語

oro teršalai, pažeminis ozonas ir smulkiosios dalelės yra susiję per savo

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

eu har redusert sine klimagassutslipp og vil oppfylle sine forpliktelser i henhold til kyotoprotokollen

リトアニア語

išmetamų šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekis tonomis co ekvivalento vienam žmogui pagal šalį

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

juridisk bindende forpliktelser som kommisjonen har inngått på bakgrunn av slike ordninger vil ikke påvirkes.

リトアニア語

tai neturės įtakos šių programų pagrindu komisijos prisiimtiems privalomiems įsipareigojimams.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

1 tallene for 2001 og 2002 er basert på forpliktelser (bu d s j e t t ) .

リトアニア語

2001 ir 2002 m. skaičiai paremti asipareigojimais (b iudžeto).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

på det første intervjuet vil arbeidsgiveren forklare oppfølgingsprosedyren, og dine forpliktelser vil på dette stadiet bli tydelig beskrevet.

リトアニア語

darbdavys per pirmąjį pokalbį paaiškins tolesnį procesą; šiame etape jums bus labai gerai išaiškintos jūsų pareigos.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

klimaendringer – eu har redusert klimagassutslippene sine og er i rute i henhold til sine forpliktelser i kyoto-protokollen.

リトアニア語

klimatokaita.esturisumažintisavošiltnamioefektąsukeliančių dujųemisijąiršiuometuvykdovisuskiotoprotokoloįsipareigojimus.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

i tillegg til å bidra økonomisk ser det ut til at europeiske land har tatt sine internasjonale forpliktelser om å utvikle hensiktsmessige tiltak mot narkotikaproblemet på alvor.

リトアニア語

be to, jos ryškiai pagerino informaciją apie narkotikų problemą ir vis daugiau investuoja į pasiūlos ir paklausos mažinimo intervencijas.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

og hennes mann får høre om det, men tier til det den dag han hører om det, da skal hennes løfter og de forpliktelser til avhold som hun har pålagt sig, stå ved makt.

リトアニア語

o jei jis išgirdęs tuojau uždraustų ir tuo būdu panaikintų jos įžadus, viešpats jai atleis.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

tier hennes mann til det fra den ene dag til den annen, så har han stadfestet alle hennes løfter eller alle de forpliktelser til avhold som hviler på henne; han har stadfestet dem, fordi han tidde til det den dag han hørte om det.

リトアニア語

jei žinodamas vėliau prieštarautų, jis bus atsakingas už jos kaltę’ ”.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

på et politisk plan uttrykker medlemsstateneen generell politisk forpliktelse til å utarbeide enbalansert og evidensbasert politikk i tråd medinternasjonale forpliktelser, som også tar ibetraktning fordelene som kan oppnås ved et styrketsamarbeid på europeisk nivå, samtidig som det klarterkjennes at narkotikapolitikken forblir et nasjonaltansvar.

リトアニア語

politikoslygmeniu valstybės narės laikosi bendro politinioįsipareigojimo sukurti pagal savo tarptautines prievolessubalansuotas ir įrodymais paremtas priemones ir,pripažindamos, kad narkotikų politika yra nacionalinėatsakomybė, tikisi naudos iš geresnio bendradarbiavimo europos lygmeniu.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ノルウェー語

4.1 oppdragsgiver er forpliktet til å forberede godset for transport og/eller emballere sendingen slik at innholdet er hensiktsmessig beskyttet med hensyn til transporttid og -form. oppdragsgiver er ansvarlig for skader på person, eiendom og miljø som oppstår som følge av utilstrekkelig forberedelse/emballering av godset. oppdragsgiver dekker kostnader som har oppstått som følge av utilstrekkelig forberedelse/emballering av godset, såvidt ikke denne mangel har hvert åpenbar og såvidt ikke transportøren eller dennes ombud har fremholdt anmerkninger om dette. oppdragsgivers erstatningsansvar omfatter også eventuelle rettsakskostnader, kostnader for advokat samt kostnader for ekspertuttalelse. 4.2 oppdragsgiver er forpliktet for sendingen å vedlegge i flg lov foreskrevet, samt av myndighet krevd, dokumentasjon, samt ved behov komplettere og på anmodning oppgi tilleggs- informasjon. spesielt ved transport til og fra eu-land må oppdragsgiver med hensyn til ovennevnte oppgi en riktig verdi og denne verdiangivelsen skal ikke tolkes som forklaring til artikkel 24 og/eller 26 i cmr. transportøren har ikke forpliktelse for å kontrollere om innholdet i dokument(er) som er vedlagt transporten er riktige eller fullstendige. hvis dokument(er) som kreves for videresending og/eller behandling savnes må oppdragsgiver levere disse innen 10 virkedager. hvis ikke dokumentene blir levert innen 10 arbeidsdager blir sendingen returnert på oppdragsgivers bekostning. oppdragsgiver svarer for feil som oppstår til følge av at doku-mentasjon savnes, er ufullstendig og/eller inneholder feil, såvidt ikke transportøren eller dennes ombud gjort seg skyldige til uaktsomhet.4.1 oppdragsgiver er forpliktet til å forberede godset for transport og/eller emballere sendingen slik at innholdet er hensiktsmessig beskyttet med hensyn til transporttid og -form. oppdragsgiver er ansvarlig for skader på person, eiendom og miljø som oppstår som følge av utilstrekkelig forberedelse/emballering av godset. oppdragsgiver dekker kostnader som har oppstått som følge av utilstrekkelig forberedelse/emballering av godset, såvidt ikke denne mangel har hvert åpenbar og såvidt ikke transportøren eller dennes ombud har fremholdt anmerkninger om dette. oppdragsgivers erstatningsansvar omfatter også eventuelle rettsakskostnader, kostnader for advokat samt kostnader for ekspertuttalelse. 4.2 oppdragsgiver er forpliktet for sendingen å vedlegge i flg lov foreskrevet, samt av myndighet krevd, dokumentasjon, samt ved behov komplettere og på anmodning oppgi tilleggs- informasjon. spesielt ved transport til og fra eu-land må oppdragsgiver med hensyn til ovennevnte oppgi en riktig verdi og denne verdiangivelsen skal ikke tolkes som forklaring til artikkel 24 og/eller 26 i cmr. transportøren har ikke forpliktelse for å kontrollere om innholdet i dokument(er) som er vedlagt transporten er riktige eller fullstendige. hvis dokument(er) som kreves for videresending og/eller behandling savnes må oppdragsgiver levere disse innen 10 virkedager. hvis ikke dokumentene blir levert innen 10 arbeidsdager blir sendingen returnert på oppdragsgivers bekostning. oppdragsgiver svarer for feil som oppstår til følge av at doku-mentasjon savnes, er ufullstendig og/eller inneholder feil, såvidt ikke transportøren eller dennes ombud gjort seg skyldige til uaktsomhet.

リトアニア語

4.1. klientas turi tinkamai parengti krovinį pervežti ir / arba įpakuoti taip, kad siuntos turinys būtų saugus, atsižvelgdamas į krovinio pervežimo būdą ir trukmę. klientas privalo iš anksto įspėti paslaugų teikėją, jeigu numatomas pervežti krovinys neatitinka sutarties ir / arba šių sąlygų reikalavimų. klientas turi identifikuoti krovinį bei jį pažymėti transporto etikete, kurią sudaro brūkšninis kodas ir ean kodas. klientas atsako už asmens sužalojimus, patirtus dėl netinkamo krovinio parengimo/įpakavimo, ir už žalą kitiems kroviniams, paslaugų teikėjo įmonės įrangai ir transporto priemonei ar paslaugų teikėjo pasamdytos vežimo įmonės įrangai ir transporto priemonei. klientas įsipareigoja atlyginti visas išlaidas, atsiradusias dėl netinkamo krovinio parengimo / įpakavimo, jeigu trūkumai nebuvo akivaizdūs ir jų nepastebėjo paslaugų teikėjas ar jo atstovas. klientas taip pat įsipareigoja atlyginti išlaidas, patirtas paslaugų teikėjo advokato(-ų) pagalbai apmokėti, teismo išlaidas bei ekspertų išlaidas. 4.2. klientas privalo prie krovinio siuntos pridėti visus reikiamus, įstatymuose numatytus, atsakingų institucijų išduodamus dokumentus arba dokumentus, privalomus pagal kitas sutarties arba sąlygų nuostatas. klientas privalo paslaugų teikėjui suteikti visą reikiamą informaciją, susijusią su paslaugų teikimu, esant paslaugų teikėjo prašymui. vežant krovinius į ne europos sąjungos šalis, klientas privalo pridėti dokumentus, kuriuose būtų nurodoma krovinio vertė, atitinkanti muitinės reikalavimus. toks įvertinimas neturi būti aiškinamas kaip krovinio vertės konstatavimas, vadovaujantis cmr konvencijos 24 ir 26 straipsniais. paslaugų teikėjas neprivalo tikrinti, ar prie produkto pridedamuose dokumentuose pateikta informacija išsami ir teisinga. jeigu trūksta dokumentų, būtinų toliau vežti ar parengti krovinį, klientas juos turi pristatyti per dešimt darbo dienų nuo paslaugų teikėjo pareikalavimo. jeigu klientas reikalaujamų dokumentų nepristato per šį terminą, paslaugų teikėjas turi teisę grąžinti krovinį klientui jo sąskaita. klientas privalo paslaugų teikėjui atlyginti žalą, atsiradusią dėl ne visos, neišsamios ar klaidingos dokumentacijos, jeigu paslaugų teikėjas ar jo atstovas buvo apkaltintas aplaidumu.4.1. klientas turi tinkamai parengti krovinį pervežti ir / arba įpakuoti taip, kad siuntos turinys būtų saugus, atsižvelgdamas į krovinio pervežimo būdą ir trukmę. klientas privalo iš anksto įspėti paslaugų teikėją, jeigu numatomas pervežti krovinys neatitinka sutarties ir / arba šių sąlygų reikalavimų. klientas turi identifikuoti krovinį bei jį pažymėti transporto etikete, kurią sudaro brūkšninis kodas ir ean kodas. klientas atsako už asmens sužalojimus, patirtus dėl netinkamo krovinio parengimo/įpakavimo, ir už žalą kitiems kroviniams, paslaugų teikėjo įmonės įrangai ir transporto priemonei ar paslaugų teikėjo pasamdytos vežimo įmonės įrangai ir transporto priemonei. klientas įsipareigoja atlyginti visas išlaidas, atsiradusias dėl netinkamo krovinio parengimo / įpakavimo, jeigu trūkumai nebuvo akivaizdūs ir jų nepastebėjo paslaugų teikėjas ar jo atstovas. klientas taip pat įsipareigoja atlyginti išlaidas, patirtas paslaugų teikėjo advokato(-ų) pagalbai apmokėti, teismo išlaidas bei ekspertų išlaidas. 4.2. klientas privalo prie krovinio siuntos pridėti visus reikiamus, įstatymuose numatytus, atsakingų institucijų išduodamus dokumentus arba dokumentus, privalomus pagal kitas sutarties arba sąlygų nuostatas. klientas privalo paslaugų teikėjui suteikti visą reikiamą informaciją, susijusią su paslaugų teikimu, esant paslaugų teikėjo prašymui. vežant krovinius į ne europos sąjungos šalis, klientas privalo pridėti dokumentus, kuriuose būtų nurodoma krovinio vertė, atitinkanti muitinės reikalavimus. toks įvertinimas neturi būti aiškinamas kaip krovinio vertės konstatavimas, vadovaujantis cmr konvencijos 24 ir 26 straipsniais. paslaugų teikėjas neprivalo tikrinti, ar prie produkto pridedamuose dokumentuose pateikta informacija išsami ir teisinga. jeigu trūksta dokumentų, būtinų toliau vežti ar parengti krovinį, klientas juos turi pristatyti per dešimt darbo dienų nuo paslaugų teikėjo pareikalavimo. jeigu klientas reikalaujamų dokumentų nepristato per šį terminą, paslaugų teikėjas turi teisę grąžinti krovinį klientui jo sąskaita. klientas privalo paslaugų teikėjui atlyginti žalą, atsiradusią dėl ne visos, neišsamios ar klaidingos dokumentacijos, jeigu paslaugų teikėjas ar jo atstovas buvo apkaltintas aplaidumu.

最終更新: 2011-03-22
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,762,887,306 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK