プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
han skal ikke gjøre sig uren som ektemann, så han vanhelliger sig blandt sitt folk.
jis neturi susitepti, nes jis yra vyresnysis savo tautoje.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i skal ikke sverge på løgn ved mitt navn, så du vanhelliger din guds navn; jeg er herren.
neprisiekite neteisingai mano vardu ir nesutepkite savo dievo vardo. aš esu viešpats.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
eller har i ikke lest i loven at prestene på sabbaten vanhelliger sabbaten i templet og er dog uten skyld?
arba, ar neskaitėte Įstatyme, jog per sabatą kunigai šventykloje pažeidžia sabatą ir nenusikalsta?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dens profeter er storskrytere, troløse menn; dens prester vanhelliger det som er hellig, de gjør vold på loven.
jo pranašai lengvabūdžiai ir neištikimi, jo kunigai suteršė šventyklą ir laužo įstatymą.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og dersom en prests datter vanhelliger sig ved å drive hor, så vanhelliger hun sin far; hun skal brennes med ild.
jei kunigo duktė paleistuvautų ir tuo suteptų savo tėvo vardą, bus sudeginta.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
når i således avgir det beste av det, kommer i ikke til å føre synd over eder, og da vanhelliger i ikke israels barns hellige gaver og skal ikke dø.
nenusikalskite, pasilaikydami sau geriausius dalykus, ir nesutepkite izraelitų aukų, kad nemirtumėte’ ”.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
de som higer efter å se støv på de ringes hode og bøier retten for de saktmodige. en mann og hans far går til samme pike, så de vanhelliger mitt hellige navn.
jie sutrypia silpnuosius ir iškreipia romiųjų kelią. tėvas ir sūnus eina pas tą pačią moterį ir suteršia mano šventą vardą.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
han* legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt. / {* slm 55, 13. 14.}
slidesnė už sviestą jų burna, o širdyse karas; žodžiai švelnesni už aliejų, tačiau jie yra nuogi kardai.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
de skal ta vare på det jeg vil ha varetatt, forat de ikke skal bære synd for noget sådant og dø fordi de vanhelliger det hellige; jeg er herren, som helliger dem.
tegu jie laikosi mano įsakymų, kad nenusikalstų ir nemirtų. aš esu viešpats, kuris juos pašventinu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
salig er det menneske som gjør dette, det menneskebarn som holder fast ved det, som holder sabbaten, så han ikke vanhelliger den, som varer sin hånd, så den ikke gjør noget ondt.
palaimintas žmogus, kuris tai vykdo, ir žmogaus sūnus, kuris to laikosi: saugo sabatą nesuterštą ir savo rankas sulaiko nuo pikto”.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og i vanhelliger mig hos mitt folk for nogen håndfull bygg og for nogen stykker brød, for å drepe sjeler som ikke skal dø, og for å holde sjeler i live som ikke skulde leve, idet i lyver for mitt folk, som gjerne hører på løgn.
jūs teršiate mane tautoje dėl saujos miežių ir dėl duonos kąsnio, pražudydamos sielas, kurios neturėtų pražūti, ir palikdamos gyvas sielas, kurios neturėtų gyventi, meluodamos mano tautai, kuri klauso jūsų melų’.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og han sa til dem: i vet hvor utillatelig det er for en jøde å omgåes med nogen av et annet folk eller å gå inn til ham; men gud viste mig at jeg ikke skulde kalle noget menneske vanhellig eller urent;
prabilo: “jūs žinote, kad žydui nevalia bendrauti ar užeiti pas svetimtautį. bet dievas parodė man, jog negalima jokio žmogaus laikyti suteptu ar netyru.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: