プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
azoknak az adósoknak / garanciavállalóknak a partner által benyújtott listája , amelyek megfelelnek az elfogadhatósági feltételeknek , szigorúan bizalmas információként kezelendő , a lista szereplői csak az eurorendszer és a partner előtt ismertek .
seznam způsobilých dlužníků / ručitelů předložených protistranou zůstane přísně důvěrný a bude jej znát pouze eurosystém a tato protistrana .
a vállalat nevét itt nem tüntetik fel, mivel csak azzal a feltétellel működött együtt, ha a bizottság biztosítja, hogy kilétét szigorúan bizalmasan kezeli.
jméno společnosti zde není odhaleno, protože jeho spolupráce mohla být zajištěna pouze za předpokladu, že komise poskytne úplnou záruku důvěrného zacházení s její totožností;
szigorúan bizalmasan kell kezelni és az ajánlatkérő előzetes írásbeli hozzájárulása nélkül nem lehet harmadik személyek tudomására hozni különösen az ajánlatkérő által a nyomdák tudomására hozott információkat, a köztudomású vagy azzá váló információk kivételével.
veškeré informace, které zadavatelé tiskárnám poskytnou, s výjimkou informací, které jsou nebo se stávají veřejně dostupnými, musí být považovány za přísně důvěrné a nesmí být zpřístupněny třetím osobám bez předchozího písemného souhlasu zadavatele.
(1) az eura – szigorúan titkos, eura – titkos vagy eura – bizalmas minősítést a mei-re vonatkozó dokumentumok mindegyik oldalának tetején és alján jól látható bélyegzéssel kell jelölni.
1. stupně utajení eura — přísně tajné, eura — tajné a eura — důvěrné se vyznačí připojením zřetelně viditelného razítka v horní a dolní části každé stránky dokumentu týkajícího se use.
mindenesetre a bizottság megállapítja, hogy az „ügyféladatok bizalmas kezelésének” elvének szigorú betartása ellehetetlenítheti számos releváns információ kiegyenlítő vámmal kapcsolatos vizsgálatok során történő ellenőrzését.
v každém případě komise podotýká, že striktní uplatňování zásady „důvěrného přístupu ke klientovi“ by znemožnilo ověření mnohých významných informací v rámci šetření týkajících se uložení vyrovnávacího cla.
1. az 1049/2001/ek rendelet 9. cikke értelmében minősített dokumentumok az intézményen belüli bizalmas ügykezelés biztosítása céljából szigorú biztonsági intézkedéseknek vannak alávetve.
1. citlivé dokumenty ve smyslu článku 9 nařízení (es) č. 1049/2001 podléhají přísným bezpečnostním pravidlům, aby bylo zaručeno důvěrné zacházení s nimi v rámci orgánu.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 3
品質:
参照:
a preferenciális származási szabályok alkalmazásának céljából szolgáltatott valamennyi természeténél fogva bizalmas vagy bizalmas alapon adott információt az érintett hatóságok szigorúan bizalmasan kezelik, és azokat az információt benyújtó személy vagy kormány külön engedélye nélkül nem fedik fel, kivéve, amilyen mértékben az információ kiadását egy bírósági eljárással összefüggésben megkövetelhetik.
příslušné orgány nakládaly se všemi informacemi, které jsou svou povahou důvěrné nebo jsou jako důvěrné předkládány pro účely uplatňování preferenčních pravidel původu, jako s přísně důvěrnými tak, aby tyto informace nebyly zveřejněny bez zvláštního povolení osoby nebo vlády, která je poskytla, ledaže by jejich zveřejnění bylo požadováno v souvislosti s řízením před soudy.
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
(2) a "szigorúan titkosnak", "titkosnak" vagy "bizalmasnak" minősített információkhoz való hozzáféréshez az (1) bekezdésben említett személyeknek a 2. cikknek megfelelő engedéllyel kell rendelkezniük.
2. pro přístup ke skutečnostem se stupněm utajení "přísně tajné", "tajné" a "důvěrné" musí osoby uvedené v odstavci 1 získat oprávnění podle článku 2.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 5
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています