検索ワード: اور وہ کس لیے ہیں (パキスタン語 - インドネシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Pakistani

Indonesian

情報

Pakistani

اور وہ کس لیے ہیں

Indonesian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

パキスタン語

インドネシア語

情報

パキスタン語

کہ وہ کس گناہ پرماری گئی

インドネシア語

(karena dosa apakah dia dibunuh) dibaca qutilat karena mengisahkan suatu dialog, jawab bayi-bayi perempuan itu; kami dibunuh tanpa dosa.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

دائیں ہاتھ والوں کے لیے ہیں

インドネシア語

(kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan,

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

کہ وہ کس گناہ پر قتل کی گئی؟

インドネシア語

(karena dosa apakah dia dibunuh) dibaca qutilat karena mengisahkan suatu dialog, jawab bayi-bayi perempuan itu; kami dibunuh tanpa dosa.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

کیا اللہ کے لیے تو ہیں بیٹیاں اور تم لوگوں کے لیے ہیں بیٹے؟

インドネシア語

("ataukah untuk allah anak-anak perempuan) sesuai dengan tuduhan kalian (dan untuk kalian anak-anak laki-laki?) maha tinggi allah dari segala apa yang mereka duga itu.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

اور انہوں نے الله کے سوا معبود بنا لیے ہیں تاکہ وہ ان کے مددگار ہوں

インドネシア語

(dan mereka telah mengambil) orang-orang kafir mekah (selain dari allah) yakni berhala-berhala (sebagai tuhan-tuhan) yang mereka sembah (agar tuhan-tuhan itu menjadi pelindung bagi mereka) maksudnya memberikan syafaat kepada mereka di hadapan allah supaya mereka jangan diazab oleh-nya.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

パキスタン語

تم میری بیوی کی تصویریں کس لیے لے رہے ہو؟

インドネシア語

kamu mau foto atau video istriku yang lagi telanjang?

最終更新: 2022-11-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

اور پہاڑوں کو (نہیں دیکھتے) کہ وہ کس طرح (زمین سے ابھار کر) کھڑے کئے گئے ہیں،

インドネシア語

(dan gunung-gunung, bagaimana ia dipancangkan?)

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

اور وہی جٕلائے اور مارے اور اسی کے لیے ہیں رات اور دن کی تبدیلیاں تو کیا تمہیں سمجھ نہیں

インドネシア語

(maka apakah kalian tidak memahaminya?) maksudnya memahami ciptaan allah swt., kemudian kalian mengambil pelajaran daripadanya.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

سب تعریفیں الله کے لیے ہیں جو سب جہانوں کا پالنے والا ہے

インドネシア語

(segala puji bagi allah) lafal ayat ini merupakan kalimat berita, dimaksud sebagai ungkapan pujian kepada allah berikut pengertian yang terkandung di dalamnya, yaitu bahwa allah taala adalah yang memiliki semua pujian yang diungkapkan oleh semua hamba-nya. atau makna yang dimaksud ialah bahwa allah taala itu adalah zat yang harus mereka puji. lafal allah merupakan nama bagi zat yang berhak untuk disembah. (tuhan semesta alam) artinya allah adalah yang memiliki pujian semua makhluk-nya, yaitu terdiri dari manusia, jin, malaikat, hewan-hewan melata dan lain-lainnya. masing-masing mereka disebut alam. oleh karenanya ada alam manusia, alam jin dan lain sebagainya. lafal 'al-`aalamiin' merupakan bentuk jamak dari lafal '`aalam', yaitu dengan memakai huruf ya dan huruf nun untuk menekankan makhluk berakal/berilmu atas yang lainnya. kata 'aalam berasal dari kata `alaamah (tanda) mengingat ia adalah tanda bagi adanya yang menciptakannya.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

پس انسان کو دیکھنا چاہیے کہ وہ کس چیز سے پیدا کیا گیا ہے

インドネシア語

(maka hendaklah manusia memperhatikan) dengan perhatian yang dibarengi dengan mempelajarinya (dari apakah dia diciptakan?) artinya berasal dari apakah dia tercipta?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

اوربے شک مسجدیں الله کے لیے ہیں پس تم الله کے ساتھ کسی کو نہ پکارو

インドネシア語

(dan sesungguhnya mesjid-mesjid itu) atau tempat-tempat salat itu (adalah kepunyaan allah.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

سو انسان کو دیکھنا چاہیے کہ وہ کس چیز سے پیدا کیا گیا ہے؟

インドネシア語

(maka hendaklah manusia memperhatikan) dengan perhatian yang dibarengi dengan mempelajarinya (dari apakah dia diciptakan?) artinya berasal dari apakah dia tercipta?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

اور زمین کو (نہیں دیکھتے) کہ وہ کس طرح (گولائی کے باوجود) بچھائی گئی ہے،

インドネシア語

(dan bumi bagaimana ia dihamparkan?) maksudnya dijadikan sehingga terhampar. melalui hal-hal tersebutlah mereka mengambil kesimpulan tentang kekuasaan allah swt. dan keesaan-nya. pembahasan ini dimulai dengan menyebut unta, karena unta adalah binatang ternak yang paling mereka kenal daripada yang lain-lainnya. firman allah "suthihat" jelas menunjukkan bahwa bumi itu rata bentuknya. pendapat inilah yang dianut oleh para ulama syara'. jadi bentuk bumi bukanlah bulat seperti bola sebagaimana yang dikatakan oleh para ahli ilmu konstruksi. masalah ini sama sekali tidak ada sangkut-pautnya dengan salah satu rukun syariat.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

اور انہوں نے خدا کے سوا (اور) معبود بنا لیے ہیں کہ شاید (ان سے) ان کو مدد پہنچے

インドネシア語

(mereka mengambil selain allah) selain-nya (sebagai sesembahan-sesembahan) berhala-berhala yang mereka sembah (agar mereka mendapat pertolongan) terhindar dari azab allah, karena mendapat syafaat dari tuhan-tuhan sesembahan mereka itu, ini menurut dugaan mereka sendiri.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

کہ جب بھی ان پر کوئی مصیبت آپڑے تو وہ کہتے ہیں بے شک ہم صرف اللہ ہی کے لیے ہیں۔ اور اسی کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں۔

インドネシア語

sesungguhnya orang-orang yang ditimpa musibah dan merasa yakin bahwa kebaikan, keburukan dan segala sesuatu itu berasal dari allah, berkata, "diri kami ini adalah milik allah dan kami akan kembali kepada-nya. untuk-nya kami persembahkan puji syukur atas segala karunia dan kami harus bersabar jika mendapatkan ujian atau diberi pahala dan balasan."

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

パキスタン語

اسی کے لیے ہیں آسمانوں اور زمین کی کنجیاں اور جنہوں نے اللہ کی آیتوں کا انکار کیا وہی نقصان میں ہیں،

インドネシア語

(q.s. az-zumar, 61) dan ayat yang ada di antara keduanya merupakan jumlah i'tiradh atau kalimat sisipan.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

اسی کے لیے ہیں آسمانوں اور زمین کی کنجیاں روزی وسیع کرتا ہے جس کے لیے چاہے اور تنگ فرماتا ہے بیشک وہ سب کچھ جانتا ہے،

インドネシア語

(kepunyaan-nyalah khazanah langit dan bumi) yakni kunci-kunci khazanahnya, yaitu berupa hujan, tumbuh-tumbuhan dan lain sebagainya. (dia melapangkan rezeki) meluaskannya (bagi siapa yang dikehendaki-nya) sebagai ujian baginya (dan membatasinya) menyempitkannya bagi siapa yang dikehendaki-nya sebagai cobaan baginya (sesungguhnya dia maha mengetahui segala sesuatu.)

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

انہوں نے کہا ہمارے لیے اپنے رب سے دعا کر ہمیں بتائے کہ وہ کس قسم کی ہے کیوں کہ وہ گائے ہم پر مشتبہ ہو گئی ہے اور ہم اگر الله نے چاہا تو ضرور پتہ لگا لیں گے

インドネシア語

dalam sebuah hadis disebutkan bahwa sekiranya mereka tidak mengucapkan insya allah, tidaklah akan dijelaskan kepada mereka untuk selama-lamanya.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

دیکھو اللہ کی رحمت کے اثرات کہ مُردہ پڑی ہوئی زمین کو وہ کس طرح جِلا اٹھاتا ہے، یقیناً وہ مُردوں کو زندگی بخشنے والا ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے

インドネシア語

(maka perhatikanlah bekas-bekas) menurut suatu qiraat dibaca dalam bentuk mufrad yakni atsari (rahmat allah) nikmat yang dilimpahkan-nya, yaitu berbentuk air hujan (bagaimana allah menghidupkan bumi yang sudah mati) sesudah bumi itu kering dan tidak dapat menumbuhkan tetumbuhan lagi. (sesungguhnya dia yang berkuasa melakukan hal itu benar-benar berkuasa menghidupkan orang-orang yang telah mati. dan dia maha kuasa atas segala sesuatu).

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

パキスタン語

تم فرماؤ اللہ خوب جانتا ہے وہ جتنا ٹھہرے اسی کے لیے ہیں آسمانوں اور زمینوں کے سب غیب، وہ کیا ہی دیکھتا اور کیا ہی سنتا ہے اس کے سوا ان کا کوئی والی نہیں، اور وہ اپنے حکم میں کسی کو شریک نہیں کرتا،

インドネシア語

(katakanlah, "allah lebih mengetahui berapa lamanya mereka tinggal di gua) daripada orang-orang yang berselisih pendapat tentangnya, sebagaimana yang telah disebutkan tadi (kepunyaan-nyalah semua yang tersembunyi di langit dan di bumi) ilmu kesemuanya berada pada-nya. (alangkah terang penglihatan-nya) penglihatan allah, lafal abshir bihi adalah shighat ta'ajjub (dan alangkah tajam pendengaran-nya) pendengaran allah, demikian pula lafal asmi' bihi sama dengan lafal maa asma'ahu, dan yang sebelumnya sama dengan lafal maa absharahu, keduanya merupakan ungkapan cara majaz. makna yang dimaksud ialah, bahwa tiada sesuatu pun yang tidak diketahui oleh penglihatan dan pendengaran allah swt. (tak ada bagi mereka) bagi semua penduduk langit dan bumi (seorang pelindung pun selain daripada-nya) seorang yang dapat menolong (dan dia tidak mengambil seorang pun menjadi sekutu-nya dalam menetapkan keputusan") karena sesungguhnya dia tidak membutuhkan adanya sekutu.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,739,467,670 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK