プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
pääasiallisia syitä yhteisyrityksen hyväksymiseen olivat a) yhteistyönrajallisuus, b) osapuolten suhteellisen pienet markkinaosuudet kyseisillä markkinasegmenteillä jac) ammattieläkejärjestelmän alan markkinajohtajien suunnalta tuleva voimakas kilpailu.
i principali motivi perconcedere l’autorizzazione sono stati: a) la portata limitata della cooperazione; b) le quote di mercatorelativamente modeste delle parti nei segmenti di mercato interessati; c) la forte concorrenza da parte deileader del mercato dei regimi pensionistici professionali.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(28) vakuutuskomitean tehtäviä olisi sen vuoksi mukautettava ja komitealle olisi annettava tämän mukaisesti uudeksi nimeksi "euroopan vakuutus-ja lisäeläkekomitea". ammatillisten lisäeläkkeiden alalla euroopan vakuutus-ja lisäeläkekomitean ei kuitenkaan tulisi tarkastella työ-ja sosiaalilainsäädäntöön liittyviä asioita, kuten ammattieläkejärjestelmien organisointia, erityisesti pakollista jäsenyyttä ja työehtosopimusten tuloksia.
(28) il ruolo del comitato delle assicurazioni deve pertanto essere adattato e la relativa denominazione divenire quindi "comitato europeo delle assicurazioni e delle pensioni aziendali o professionali". tuttavia, segnatamente nel settore delle pensioni aziendali o professionali, il comitato europeo delle assicurazioni e delle pensioni aziendali o professionali non deve prendere in considerazione questioni di diritto sociale e del lavoro come l'organizzazione dei regimi occupazionali e, in particolare, la partecipazione obbligatoria nonché il contenuto degli accordi collettivi di lavoro.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています