プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
jos pankki olisi ilmoittanut kuluttajalle tällä olevasta peruuttamisoikeudesta, kuluttaja olisi voinut peruuttaa päätöksensä tehdä
mohl by tak zabránit tomu, aby byl vystaven rizikům, že cena nemovitosti v okamžiku koupě je nadhodnocená, že předvídané nájemné nebude získáno a že očekávání ohledně vývoje cen nemovitostí se ukáží chybnými.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
kuitenkin tilanteessa, jossa kuluttaja olisi voinut välttyä pääasiassa kyseessä olevan kaltaisiin sijoituksiin liittyviltä riskeiltä, jos pankki olisi noudattanut velvollisuuttaan ilmoittaa kuluttajalle hänellä olevasta peruuttamisoikeudesta, jäsenvaltioiden on direktiivin 85/577 4 artiklan mukaan huolehdittava, että niiden lainsäädännössä tarjotaan suojaa kuluttajille, jotka eivät ole voineet välttyä tällaisilta riskeiltä, toteuttamalla toimenpiteitä, jotka ovat sellaisia, että kuluttajat välttyvät vastaamasta näiden riskien toteutumisesta aiheutuvista seurauksista.
nicméně v situaci, ve které pokud by banka bývala dodržela povinnost poučit spotřebitele o jeho právu odstoupit od smlouvy, posledně uvedený by býval mohl zabránit tomu, aby se vystavil rizikům vlastním takovým investicím, jako jsou investice dotčené ve věci v původním řízení, ukládá článek 4 směrnice 85/577 členským státům zajistit, aby jejich právní předpisy chránily spotřebitele, kteří nemohli zabránit tomu, aby se vystavili takovýmto rizikům, přijetím opatření umožňujících zabránit tomu, aby spotřebitelé nesli důsledky naplnění těchto rizik.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:
参照: