検索ワード: metallityöntekijät (フィンランド語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Finnish

French

情報

Finnish

metallityöntekijät

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

フランス語

情報

フィンランド語

metallin leikkuunesteet,metallityöntekijät,

フランス語

fluides d’usinage des métaux,métallurgistes, esthéticiennes,cosmétiques, conservateursmasseurs, coiffeurs,des bois , peintures à l’eau,travailleurs du boiscolles

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

levysepät, elektroniikkateollisuus, metallityöntekijät, kampaajat, kassanhoitajat

フランス語

métaux, brasage, équipements plaqueurs, industrie contenant du nickel tel que électronique, métallurgistes, ciseaux, pièces de monnaie coiffeurs, caissiers

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

maalit, puhdistusaineet, metallityöntekijät, rasvanpoistoaineet maalarit, kokoonpanotyöntekijät, mekaanikot, painajat

フランス語

amylases dans la farine,industrie alimentaire et deprotéases dans les détergents,détergents, produits deetcnettoyage

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

metallityöntekijät, siivoojat, dietanoliamlinit kemian alan sekä muovi-ja formaldehydi ja tekstiilityöntekljät formaldehydin vapauttajat

フランス語

métallurgistes, agents diéthanolamines d'entretien, travailleurs de la formaldehyde et chimie, plasturgie et textile émanations de formaldehyde

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

hammashoidon ja kauneudenhoidon alan työntekijät. metallityöntekijät käytettävät aineet. tekokynnnet, muovi. liima-aineet

フランス語

employés de dentisterie, esthéticiennes, métallurgistes

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

käsityöammattilaiset, kuten puusepät, lihamestarit, leipurit, katontekijät, metallityöntekijät ja informaatioteknikot, ovat euroopan paikallisyhteisöjen sydän.

フランス語

les métiers de l’artisanat – qu’il s’agisse du menuisier, du boucher, du boulanger, du couvreur, du tôlier ou de l’informaticien – jouent un rôle central dans la vie des communautés locales européennes.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

(19) fincantieri totesi myös, että anconan telakka olisi pystynyt rakentamaan ongelmitta risteilyaluksen, joka olisi aluksen nro 6077 (aluksen nro 6079 sisaralus) kokoinen ja jolla olisi samat rakentamiseen liittyvät ominaisuudet, ts. kaikki laivan varustelu-ja sisustustyöt, käyttäen pelkästään omia tuotantotiloja, infrastruktuuria ja tuotantotekniikkaa, jos fincantierin ja paikallis-, alue-ja satamaviranomaisten sekä metallityöntekijöitä edustavien liittojen tekemä sopimus olisi pantu välittömästi täytäntöön. sopimuksesta oli määrätty 6 päivänä joulukuuta 1999 tehdyssä aiesopimuksessa. näin ei kuitenkaan ollut tapahtunut.

フランス語

(19) fincantieri a également déclaré que le chantier d'ancône aurait pu construire sans problème un navire de croisière présentant les dimensions et les caractéristiques de construction du navire 6077 (jumeau du navire 6079), et ce dans son intégralité, c'est-à-dire y compris les phases d'équipement et de décoration, en ayant recours exclusivement à ses propres structures, infrastructures et installations de production, si seulement il avait été donné suite sur-le-champ à l'accord formalisé par la lettre d'intention du 6 décembre 1999 et conclu entre fincantieri, d'une part, et les autorités locales et régionales, les autorités portuaires et les organisations syndicales des ouvriers mécaniciens et métallurgistes, d'autre part. or, tel n'a pas été le cas.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,770,573,170 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK