プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tällä on merkitystä erityisesti silloin, kun konkreettisessa tapauksessa on järjestetty tarjousmenettely.
jest to istotne w szczególności wówczas, gdy w konkretnym przypadku przeprowadzono procedurę licytacji.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
tarjousmenettely, joka päättyi onnistuneesti 14 päivänä joulukuuta 2006, on rakenneuudistussuunnitelman uskottavuuden paras kenttätesti.
zakończone pozytywnie w dniu 14 grudnia 2006 r. postępowanie ofertowe stanowi najlepszy test rynkowy dla wynikającego z planu restrukturyzacji prawdopodobieństwa jego wykonania.
最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:
6. tämän asetuksen mukaisesti rahoitettavien hankinta-tai tukisopimusten tarjousmenettely on avoin kansainvälisille järjestöille.
6. udział w postępowaniach w sprawie udzielania zamówień lub zawierania umów o dotacje finansowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia jest otwarty dla organizacji międzynarodowych.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
1. tämän asetuksen mukaisesti rahoitettavien hankinta-ja tukisopimusten tarjousmenettely on avoin kaikille jäsenvaltioiden luonnollisille ja oikeushenkilöille.
1. w postępowaniach w sprawie udzielania zamówień lub zawierania umów o dotacje finansowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia mogą brać udział wszystkie osoby fizyczne i prawne z państw członkowskich.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
4. edellä 6 artiklassa tarkoitettujen poikkeuksellisten avustustoimenpiteiden ja siirtymävaiheen ohjelmien osalta hankinta-ja tukisopimusten tarjousmenettely on avoin maailmanlaajuisesti.
4. w przypadku nadzwyczajnych środków pomocy i przejściowych programów reagowania, o których mowa w art. 6, udział w postępowaniach w sprawie udzielania zamówień lub zawierania umów o dotacje jest otwarty w skali światowej.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
50. cotonoun sopimusta tarkistettiin kesäkuussa 2005. tarkistukseen sisältyy uusi 19 b artikla, joka on tilintarkastustuomioistuimen suosituksen suuntainen (lykkäysehdon sisältävä tarjousmenettely).
50. znowelizowana wersja umowy z kotonu z czerwca 2005 r., zawiera nowy art. 19b, który zmierza w kierunku zalecanym przez trybunał (procedura udzielania zamówień publicznych z klauzulą zawieszającą).
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
jos valvontaelin katsoo, että valittajan osallistumishakemuksen tai tarjouksen hylkäämisestä tehty päätös on tämän päätöksen tai julkisia hankintoja koskevan lainsäädännön yleisperiaatteiden vastainen, se joko määrää, että tarjousmenettely tai joitain sen osia on toteutettava uudelleen, tai tekee lopullisen päätöksen.
jeżeli organ ten uzna, że decyzja o odrzuceniu wniosku lub oferty skarżącego została podjęta z naruszeniem niniejszej decyzji lub ogólnych zasad prawa zamówień publicznych, wówczas nakazuje ponowne przeprowadzenie procedury przetargowej lub jej części albo wydaje ostateczną decyzję.
最終更新: 2014-11-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
”2. tarjouskilpailu voidaan ratkaista tarjousmenettelyssä tai valitsemalla kokonaistaloudellisesti edullisin tarjous taikka, jos on kyse arviointipalvelujen tai teknisten tukipalvelujen hankkimisesta ulkopuolisilta asiantuntijoilta, ehdokkaiden valmiuksien perusteella.”
"2. zamówienia mogą być udzielane poprzez automatyczną procedurę udzielania zamówień lub przez procedurę przyjęcia oferty gospodarczo najbardziej korzystnej lub -w przypadku udzielania zleceń ekspertom zewnętrznym w dziedzinie dokonywania oceny i pomocy technicznej – na podstawie oceny potencjału kandydatów.”
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 6
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています