プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tilinumero
numer konta
最終更新: 2014-11-07
使用頻度: 3
品質:
c) tosiasiallisen edunsaajan tilinumero tai sellaisen puuttuessa velkasitoumuksen tunnistetiedot.
c) numer rachunku faktycznego odbiorcy lub, w przypadku braku takiego numeru, określenie wierzytelności.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
c) tosiasiallisen edunsaajan tilinumero tai koronmaksuun oikeuttavan velkasitoumuksen tunnistetiedot;
c) numer rachunku faktycznego odbiorcy lub określenie wierzytelności będącej podstawą do wypłaty odsetek;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
k desktop environment e. v. tilinumero. 0 66 64 46 blz 200 700 24 deutsche bank 24
k desktop environment e. v. account- nr. 0 66 64 46 blz 200 700 24 deutsche bank 24
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
c) tosiasiallisen edunsaajan tilinumero tai sen puuttuessa korkoon oikeuttavan velkasitoumuksen tunnistetiedot; ja
c) numer rachunku właściciela odsetek lub w przypadku braku numeru określenie wierzytelności stanowiącej podstawę odsetek; oraz
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
c) tosiasiallisen edunsaajan tilinumero tai sellaisen puuttuessa korkoon oikeuttavan velkasitoumuksen tunnistetiedot; ja
c) numer rachunku właściciela odsetek lub w przypadku braku numeru, określenie wierzytelności stanowiącej podstawę odsetek;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
lainkäyttöalueiden välisiin varainsiirtoihin sovellettavasta täydellisten tietojen ilmoittamisvelvoitteesta poiketen eräsiirtojen mukana on toimitettava ainoastaan maksajan tilinumero tai yksilöllinen tunniste.
na zasadzie odstępstwa od obowiązku przekazania pełnych informacji, który ma zastosowanie pomiędzy jurysdykcjami, przekazy zbiorcze wymagały jedynie podania numeru rachunku bankowego zleceniodawcy lub jednoznacznego identyfikatora.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
参照:
c) tosiasiallisen edunsaajan tilinumero tai, jos sellaista ei ole, koron perusteena olevan velkasitoumuksen tunnistetiedot; ja
c) numer rachunku właściciela odsetek lub w przypadku braku numeru, określenie wierzytelności stanowiącej podstawę odsetek; oraz
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照:
lisäksi maksupalveluntarjoajan on tapauksen mukaan mainittava maksupalvelunkäyttäjän tiliotteessa tai sen liitteessä tämän iban-tilinumero ja oma bic-tunnuksensa.
w stosownych przypadkach dostawca usług płatniczych podaje ponadto na wyciągach z rachunku użytkownika usług płatniczych lub w załączniku do nich iban i bic użytkownika.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
参照:
maksupalveluntarjoajan on tapauksen mukaan ilmoitettava maksupalvelunkäyttäjälle tämän kansainvälinen tilinumero( iban) ja oma pankkitunnuksensa( bic).
dostawca usług płatniczych przekazuje, w stosownych przypadkach, użytkownikowi usług płatniczych jego międzynarodowy numer rachunku bankowego( iban) oraz kod identyfikujący banku( bic).
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
参照:
maksutapahtuman luonteesta riippuen maksajan on käynnistämiensä tapahtumien yhteydessä ilmoitettava maksupalveluntarjoajalleen tämän pyynnöstä maksunsaajan iban-tilinumero ja maksunsaajan maksupalveluntarjoajan bic-tunnus.
tam gdzie to stosowne w związku z charakterem transakcji płatniczej, w odniesieniu do inicjowanych przez siebie transakcji płatnik przekazuje na żądanie swojemu dostawcy usług płatniczych iban odbiorcy oraz bic dostawcy usług płatniczych odbiorcy.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
参照:
sellaisten varainsiirtojen osalta, jotka yksi maksaja suorittaa useille maksunsaajille edullisesti yksittäiset siirrot käsittävien eräajotiedostojen muodossa, olisi ilmoitettava vain maksajan tilinumero, edellyttäen että eräajotiedosto käsittää täydelliset tiedot maksajasta.
w przypadku przekazów pieniężnych od pojedynczego zleceniodawcy dla kilku odbiorców wysyłanych w niedrogi sposób w postaci przekazów zbiorczych obejmujących przekazy indywidualne, takie przekazy indywidualne powinny zawierać jedynie numer rachunku bankowego zleceniodawcy, o ile przekaz zbiorczy zawiera pełne informacje o zleceniodawcy.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 5
品質:
参照:
tähän ehdotukseen sisältyy sen tähden säännös, jonka nojalla yhden maksajan yhteisön ulkopuolisille maksunsaajille tekemien, eräajotiedostoon sisältyvien varainsiirtojen mukana on toimitettava ainoastaan maksajan tilinumero, edellyttäen että eräajotiedosto käsittää täydelliset tiedot maksajasta.
z tego powodu niniejszy wniosek zawiera szczególny przepis zezwalający, by przekazy pieniężne od pojedynczego zleceniodawcy w przekazie zbiorczym dla odbiorców spoza wspólnoty zawierały jedynie numer rachunku bankowego zleceniodawcy, o ile dokument przekazu zbiorczego zawiera pełne informacje o zleceniodawcy.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:
参照:
poiketen 5 artiklan säännöksistä, tapauksissa, joissa sekä maksajan käyttämä maksupalvelujen tarjoaja että maksunsaajan käyttämä maksupalvelujen tarjoaja on sijoittautunut yhteisön ulkopuolelle, varainsiirtojen mukana on toimitettava ainoastaan maksajan tilinumero tai yksilöllinen tunniste, jonka avulla siirto voidaan jäljittää takaisin maksajaan.
w ramach odstępstwa od art. 5 przekazy pieniężne, w przypadku których zarówno dostawca usług płatniczych zleceniodawcy, jak i dostawca usług płatniczych odbiorcy mają siedzibę w obrębie wspólnoty, wymagają informacji towarzyszących zawierających numer rachunku bankowego zleceniodawcy lub jednoznaczny identyfikator, które pozwolą prześledzić transakcję wstecz do zleceniodawcy.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
jos maksajalla ei ole tilinumeroa, maksajan käyttämä maksupalvelujen tarjoaja voi korvata sen yksilöllisellä tunnisteella, jonka avulla varainsiirto voidaan jäljittää takaisin maksajaan.
w przypadku braku numeru rachunku bankowego zleceniodawcy, dostawca usług płatniczych zleceniodawcy może zastąpić go jednoznacznym identyfikatorem pozwalającym na prześledzenie transakcji wstecz do zleceniodawcy.
最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 5
品質:
参照: