Google で調べる

検索ワード: lähettämispäivämäärästä (フィンランド語 - 英語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

英語

情報

フィンランド語

Jollei vähintään kymmenesosa valiokunnan jäsenistä esitä vastalausettaan asetetussa määräajassa, jonka on oltava vähintään 21 päivää lähettämispäivämäärästä, valiokunnan katsotaan hyväksyneen mietinnön.

英語

Unless at least one tenth of the members of the committee object within a set time limit, which may not be less than 21 days from the date of dispatch, the report shall be deemed to have been adopted by the committee.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

Sihteeristö muuttaa luetteloa tämän mukaisesti ja lähettää OLIS-viestin viiden työpäivän kuluessa. Muutettu luettelo on sitova viestin lähettämispäivämäärästä alkaen.

英語

The Secretariat will modify the List accordingly and send an OLIS message within five working days; the revised List shall be binding from the date of that message.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Jollei vähintään yksi kymmenesosa valiokunnan jäsenistä esitä vastalausettaan asetetussa määräajassa, jonka on oltava vähintään kaksikymmentäyksi päivää mietintöluonnoksen lähettämispäivämäärästä, valiokunnan katsotaan hyväksyneen mietinnön.

英語

Unless at least one-tenth of the members of the committee object within a set time limit, which may not be less than 21 days from the date of dispatch, the report shall be considered as having been adopted by the committee.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Jolleivähintään neljä valiokunnan jäsentä esitä vastalausettaan mietintöluonnoksestaasetetussa määräajassa, jonka on oltava vähintään neljätoista päiväämietintöluonnoksen lähettämispäivämäärästä, valiokunnan katsotaan hyväksyneenmietinnön.Tällöinmietintöönsisältyvästäluonnoksesta lainsäädäntöpäätös l ausel ma ks äänestetään i parlamentissa ilman keskustelua 99 artiklan mukaisesti.

英語

The draft report, consistingof aprocedural section, a draft legislative resolution and a brief explanatory statement, shall be sentto the members of the committee. Unless at least four members of thecommittee object within a set time limit,which may not be less than fourteen daysfrom the date of dispatch,the report shall be considered as having been adopted by the committee.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Jos menetetyksi tuomitsemista koskeva päätös on jatkoa täytäntöönpanovaltiolle omaisuuden tai todistusaineiston jäädyttämistä koskevien päätösten täytäntöönpanosta Euroopan unionissa 22 päivänä heinäkuuta 2003 tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2003/577/YOS (1) mukaisesti lähetetylle jäädyttämispäätökselle, asiaankuuluvat tunnistetiedot jäädyttämispäätöksestä (jäädyttämispäätöksen tekemis- ja lähettämispäivämäärä, viranomainen, jolle jäädyttämispäätös on lähetetty, ja mahdollinen viitenumero):

英語

Where the confiscation order is a follow up to a freezing order transmitted to the executing State pursuant to Council Framework Decision 2003/577/JHA of 22 July 2003 on the execution in the European Union of orders freezing property or evidence (1), provide relevant information to identify the freezing order (the dates of issue and transmission of the freezing order, the authority to which it was transmitted, reference number, if available):

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

DPR nro 633/72:n 23 §:n, jonka otsikko on ”Laskujen rekisteröinti”, 1 ja 2 momentin mukaan verovelvollisen on kirjattava lähetetyt laskut erityiseen rekisteriin viidentoista päivän kuluessa ja ilmoitettava kunkin laskun järjestysnumero ja lähettämispäivämäärä, liiketoimen tai -toimien verollinen arvo ja arvonlisäveron määrä sovelletun verokannan mukaan eriteltynä, sekä tavaran luovutuksensaajan tai palvelun toimeksiantajan yrityksen nimi tai toiminimi, tai tämän asetuksen 17 §:n 3 momentissa säädetyissä tapauksissa tavaran luovuttajan tai palveluntarjoajan yrityksen nimi tai toiminimi.

英語

According to Article 23(1) and (2) of the DPR No 633/72, entitled ‘Registration of invoices’, taxable persons must record invoices issued in an appropriate register within 15 days, indicating for each invoice the serial number, the date of issue, the taxable amount of the transaction(s) and the amount of VAT, shown separately for each rate, and the undertaking, the name or company name of the purchaser of the goods or services or, in the cases to which Article 17(3) refers, the seller or supplier’s name.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK