検索ワード: la belle vie (フランス語 - エスペラント語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Esperanto

情報

French

la belle vie

Esperanto

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

エスペラント語

情報

フランス語

ils ont eu une belle vie.

エスペラント語

ili vivis feliĉaj.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la belle saison dure trop peu.

エスペラント語

la bela sezono daŭras tro mallonge.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

j'adore la belle ville.

エスペラント語

mi ŝategas la belan urbon.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

marie est la belle-sœur de tom.

エスペラント語

mary estas la bofratino de tom.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la belle langue française est perdue.

エスペラント語

la bela franca lingvo perdiĝis.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

il a été distrait par la belle fille.

エスペラント語

lin distris la bela knabino.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ils admiraient la belle vue depuis la colline.

エスペラント語

ili admiris la belan pejzaĝon de sur la monteto.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la belle espionne me mesura froidement du regard.

エスペラント語

la bela spionino fridokule rigardmezuris min.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

tom et marie ont passé la nuit à la belle étoile.

エスペラント語

tomo kaj maria tranoktis sub libera ĉielo.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la belle et la délicate, je la détruis, la fille de sion!

エスペラント語

al bela kaj delikata virino mi similigis la filinon de cion.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

je suppose que la belle jeune fille dira au revoir au timide jeune homme.

エスペラント語

mi konjektas, ke tiu bela junulino adiaŭos la sinĝenan junulon.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

j'aime manger à une table dressée avec de la belle vaisselle et de l'argenterie.

エスペラント語

mi ŝatas manĝi ĉe tablo aranĝita kun bela vazaro kaj arĝenta manĝilaro.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

tout le monde s'imagine que je rapporte des sommes folles à la maison et que je vis la belle vie entre le luxe et les mondanités.

エスペラント語

Ĉiu kredas, ke mi portas hejmen frenezigan amason da mono kaj vivas belan vivon inter lukso kaj amuzo.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

jésus se rendit ensuite à la maison de pierre, dont il vit la belle-mère couchée et ayant la fièvre.

エスペラント語

kaj kiam jesuo venis en la domon de petro, li vidis lian bopatrinon kusxanta, malsana de febro.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

o la belle chose ! pouvoir achever sa vie avant sa mort, tellement qu'il n'y ait plus rien à faire qu'à mourir.

エスペラント語

ho! belo! povi fini sian vivon antaŭ sia morto, tiele, ke ne plu restas io alia farenda ol morti.

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la belle-mère de simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d`elle à jésus.

エスペラント語

sed la bopatrino de simon kusxis malsana de febro; kaj tuj oni sciigis al li pri sxi;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

en sortant de la synagogue, il se rendit à la maison de simon. la belle-mère de simon avait une violente fièvre, et ils le prièrent en sa faveur.

エスペラント語

kaj levigxinte el la sinagogo, li eniris en la domon de simon. kaj la bopatrino de simon estis tenata de granda febro, kaj ili petis lin pri sxi.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

car je suis venu mettre la division entre l`homme et son père, entre la fille et sa mère, entre la belle-fille et sa belle-mère;

エスペラント語

cxar mi venis, por kontrauxmeti viron kontraux lian patron, kaj filinon kontraux sxian patrinon, kaj bofilinon kontraux sxian bopatrinon;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

car le fils outrage le père, la fille se soulève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère; chacun a pour ennemis les gens de sa maison. -

エスペラント語

cxar filo malhonoras patron, filino batalas kontraux sia patrino, bofilino kontraux sia bopatrino; la domanoj de homo estas liaj malamikoj.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

フランス語

alice, assise auprès de sa sœur sur le gazon, commençait à s’ennuyer de rester là à ne rien faire ; une ou deux fois elle avait jeté les yeux sur le livre que lisait sa sœur ; mais quoi ! pas d’images, pas de dialogues ! « la belle avance, » pensait alice, « qu’un livre sans images, sans causeries ! »

エスペラント語

alicio, jam longan tempon sidinte apud sia fratino sur la deklivo, tre enuiĝis pro senokupo. unu, du foje ŝi prove rigardis en la libron kiun la fratino legas, sed povis vidi en ĝi nek desegnojn nek konversaciojn, kaj "por kio utilas libro," pensis ŝi, "enhavanta nek desegnojn nek konversaciojn?"

最終更新: 2014-07-30
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,770,814,895 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK