検索ワード: concerne (フランス語 - カビル語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

カビル語

情報

フランス語

en ce qui concerne le péché, parce qu`ils ne croient pas en moi;

カビル語

?elṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, imi ugin ad amnen yis-i ;

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

prêchant le royaume de dieu et enseignant ce qui concerne le seigneur jésus christ, en toute liberté et sans obstacle.

カビル語

yețbecciṛ tageldit n ṛebbi s tlelli, isselmad-asen ayen akk yeɛnan sidna Ɛisa lmasiḥ, ulac win i t-iḥebsen.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

nous envoyons avec lui le frère dont la louange en ce qui concerne l`Évangile est répandue dans toutes les Églises,

カビル語

a nceggeɛ yid-es yiwen seg watmaten-nneɣ i cekkṛent akk tejmuyaɛ n watmaten ɣef lxedma-ines deg ubecceṛ n lexbaṛ n lxiṛ ;

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice, et le jugement:

カビル語

m'ara d-yas, a d-isbeggen i yemdanen belli ɣelṭen ɣef wayen yeɛnan ddnub, lḥeqq, d lḥisab n ṛebbi.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

car il est notoire que notre seigneur est sorti de juda, tribu dont moïse n`a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.

カビル語

ihi neẓra belli ssid-nneɣ yeffeɣ ed seg wedrum n yahuda, yerna sidna musa ur d-yenni ara a d-yeffeɣ lmuqeddem seg wedrum agi.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

quoique nous parlions ainsi, bien-aimés, nous attendons, pour ce qui vous concerne, des choses meilleures et favorables au salut.

カビル語

?as ma nețmeslay-ed akka a wid eɛzizen, nețkel fell-awen d abrid yelhan i tewwim, d win ara kkun isellken.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l`ai ordonné aux Églises de la galatie.

カビル語

Ɣef wayen yeɛnan ajmaɛ n yedrimen i watmaten n temdint n lquds yellan di lexṣaṣ, xedmet akken i weṣṣaɣ ad xedmen di tejmuyaɛ n tmurt n galasya.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

j`espère dans le seigneur jésus vous envoyer bientôt timothée, afin d`être encouragé moi-même en apprenant ce qui vous concerne.

カビル語

s lețkal i sɛiɣ di sidna Ɛisa, ssarameɣ qṛib a wen-ceggɛeɣ timuti iwakken a yi-issefṛeḥ s lexbaṛ ara yi-d-yawi s ɣuṛ-wen.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

pour ce qui concerne les choses dont vous m`avez écrit, je pense qu`il est bon pour l`homme de ne point toucher de femme.

カビル語

a nɛeddit tura ɣer isteqsiyen i yi-d-tefkam di tebṛaț-nwen teqqaṛem : « d ayen yelhan i wergaz m'ur yezwiǧ ara ».

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le seigneur, vous informera de tout.

カビル語

bɣiɣ aț-țeẓrem ula d kunwi ayen i yi-yeɛnan d wayen i xeddmeɣ, daymi i n-ceggɛeɣ gma-tneɣ ameɛzuz tucik iqeddcen seg ul ɣef sidna Ɛisa, d nețța ara kkun-isɛelmen ɣef kullec.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

en ce qui concerne l`Évangile, ils sont ennemis à cause de vous; mais en ce qui concerne l`élection, ils sont aimés à cause de leurs pères.

カビル語

?ef wayen yeɛnan lexbaṛ n lxiṛ, at isṛail uɣalen d iɛdawen n ṛebbi, ma d kunwi tesfaydim-d deg wayagi. meɛna ma nemmuqel ɣer lxetyaṛ n sidi ṛebbi, iḥemmel-iten ɣef ddemma n lejdud-nsen.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

フランス語

car, je vous le dis, il faut que cette parole qui est écrite s`accomplisse en moi: il a été mis au nombre des malfaiteurs. et ce qui me concerne est sur le point d`arriver.

カビル語

axaṭer qqaṛeɣ awen : ilaq ad yedṛu yid-i wayen yuran. « ițțuneḥsab seg yembaṣiyen, » yerna ayen yuran fell-i, atan yewweḍ ed.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,763,074,997 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK