検索ワード: une diligence proactive (フランス語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Greek

情報

French

une diligence proactive

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ギリシア語

情報

フランス語

pour les titrisations sts aussi, les investisseurs devraient exercer une diligence appropriée.

ギリシア語

Απαιτείται επίσης από τους επενδυτές να ασκούν την ενδεδειγμένη δέουσα επιμέλεια όσον αφορά τις τιτλοποιήσεις sts.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

ils sont tenus à une diligence d'autant plus rigoureuse que le plafond des mises est élevé.

ギリシア語

Σε περίπτωση που υπάρχουν υψηλά όρια στα στοιχήματα πρέπει να εφαρμόζονται αυστηρότερες απαιτήσεις δέουσας επιμέλειας.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

la commission en conclut qu'elle doit agir «avec une diligence accrue» contre ces déséquilibres.

ギリシア語

Η Επιτροπή συμπεραίνει ότι πρέπει να δραστηριοποιηθεί ακόμη περισσότερο εναντίον αυτών των ανισορροπιών.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

dans mon pays ainsi que dans certains autres etats membres, une diligence particulière sera nécessaire sinon le fondement même de la citoyenneté de l'union sera

ギリシア語

Το στοιχείο αυτό το επισημάναμε, επισημάναμε ότι θα μας συνοδεύει και στη Διάσκεψη Κορυφηής του essen, όπως μας συνόδευσε και στη

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

le comité estime qu'une obligation d'agir "avec une diligence raisonnable" serait moins préjudiciable.

ギリシア語

Η ΟΚΕ θεωρεί ότι η επίδειξη "πάσης δυνατής φροντίδας" πρέπει να είναι λιγότερο επιζήμια.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フランス語

le délai de prescription de ce deuxième recours était de six ans à compter de la date à laquelle le demandeur découvrait l’erreur de droit ou aurait pu la découvrir avec une diligence raisonnable.

ギリシア語

Η προθεσμία παραγραφής του δευτέρου αυτού ενδίκου βοηθήματος ήταν έξι έτη από την ημερομηνία κατά την οποία ο αιτών την επιστροφή αντελήφθη την πλάνη ή θα μπορούσε να την είχε αντιληφθεί επιδεικνύοντας εύλογη επιμέλεια.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

フランス語

le 29 novembre 1999, le conseil a adopté la proposition de la commission avec une diligence plutôt exceptionnelle, avant même que le parlement européen et le comité économique et social aient le temps de se prononcer à ce sujet.

ギリシア語

Στις 29 Νοεμβρίου 1999, το Συμβούλιο υιοθέτησε την πρόταση της Επιτροπής με μια μάλλον ασυνήθιστη προθυμία, πριν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η ίδια η ΟΚΕ μπορέσουν να αποφανθούν.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les différents projets feront l'objet d'une évaluation technique solide, d'une diligence appropriée et d'une mise en œuvre rapide.

ギリシア語

Θα εξασφαλιστεί η ορθή τεχνική αξιολόγηση και η δέουσα επιμέλεια, καθώς και η ταχεία υλοποίηση των επιμέρους σχεδίων.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

le 29 novembre 1999, le conseil a adopté une série de conclusions relatives à la proposition de la commission avec une diligence plutôt exceptionnelle, avant même que le parlement européen et le comité économique et social aient le temps de se prononcer à ce sujet.

ギリシア語

Στις 29 Νοεμβρίου 1999, το Συμβούλιο υιοθέτησε συμπεράσματα ως προς την πρόταση της Επιτροπής με μια μάλλον ασυνήθιστη προθυμία, πριν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η ίδια η ΟΚΕ μπορέσουν να αποφανθούν.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

les institutions financières défendent ces refus en arguant du fait que certaines catégories de consommateurs potentiels représentent un risque accru pour une banque et doivent, dès lors, faire l'objet d'une diligence renforcée.

ギリシア語

Τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα δικαιολογούν την αρνητική αυτή στάση ισχυριζόμενα ότι ορισμένες κατηγορίες δυνητικών καταναλωτών αντιπροσωπεύουν αυξημένο κίνδυνο για μια τράπεζα και πρέπει, συνεπώς, να επιδείξουν ιδιαίτερη προσοχή.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

フランス語

c'est par ces considérations, à la fois pragmatiques et correctes, que la commission commence son xxiième "rapport" annuel, avec sa clarté habituelle et une diligence et une documentation accrues.

ギリシア語

Με αυτές τις εκτιμήσεις που είναι ταυτόχρονα ρεαλιστικές και ορθές η Επιτροπή αρχίζει την 22η ετήσια "΄Εκθεσή" της με την συνήθη της σαφήνεια και με αυξημένη επιμέλεια και τεκμηρίωση.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フランス語

il préconise également de réaliser les audits des dépenses de l’union européenne avec un soin et une diligence extrêmes, car l’utilisation abusive ou à mauvais escient de l’argent des citoyens ne saurait se justifier.

ギリシア語

Εpiίσης, υpiοστηρίζει ότι οι έλεγχοι για τις δαpiάνες της ΕΕ piρέpiει να εκτελούνται µε τη µεγαλύτερη δυνατή φροντίδα και εpiιµέλεια, γιατί δεν υpiάρχει καµία δικαιολογία για την κακή διαχείριση ή κατάχρηση των χρηµάτων των φορολογουµένων.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

フランス語

-les règles de représentation dans le cadre du traitement des demandes de visa concernent les visas de transit aéroportuaire, les visas de transit et les visas de court séjour uniformes, délivrés dans le cadre de la convention de schengen et conformément aux dispositions des instructions consulaires communes. l'État représentant est tenu d'appliquer les dispositions des instructions consulaires communes avec une diligence identique à celle qu'il accorde à la délivrance de ses propres visas de même type et de même durée.-sauf accord bilatéral explicite, les règles de représentation ne concernent pas les visas délivrés en vue de l'exercice d'une activité professionnelle rémunérée ou d'une activité subordonnée à l'approbation préalable de l'État dans lequel elle doit être exercée. les demandeurs de ce type de visa doivent s'adresser à la représentation consulaire accréditée de l'État dans lequel l'activité en question doit être exercée.

ギリシア語

(α) -Του συμβαλλόμενου μέρους το έδαφος του οποίου αποτελεί μοναδικό ή κύριο προορισμό του ταξιδίου. Σε καμία περίπτωση δε θεωρείται ως κύριος προορισμός το Κράτος διέλευσης.Σε κάθε περίπτωση ο καθορισμός του συμβαλλόμενου μέρος κύριου προορισμού γίνεται από τη διπλωματική ή έμμισθη προξενική αρχή κατά την παραλαβή της αίτησης. Η αρχή προκειμένου να αποφανθεί λαμβάνει υπόψη το σύνολο των πραγματικών στοιχείων, και ιδίως το σκοπό του ταξιδίου, τη διαδρομή και τη διάρκεια της παραμονής ή των παραμονών. Κατά την εξέταση των κριτηρίων αυτών, η διπλωματική ή προξενική Αρχή θα βασίζεται κυρίως στα δικαιολογητικά έγγραφα που προσκομίζει ο αιτών.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,765,700,401 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK