検索ワード: on r (フランス語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Spanish

情報

French

on r

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

スペイン語

情報

フランス語

, a ˜ n d‘ on sid ér es e ar on r une inf r e ha des .

スペイン語

descripción de los pr om o un amplio c e su pues t su pr p er a que a par ción de la uc to d c e

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

フランス語

relations ext6rieures statut des fonctionnaires tarif douanier c on r m un transports union douaniöre

スペイン語

propiedad intelectual relaciones exteriores transportes uniön aduanera

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

フランス語

annexes de se s fin a èv e dans l on r le us s él de fic at io n à l ire la ca tif de fin t secondaire n

スペイン語

pruebas nacionales de evaluación delalumnado en europa: objetivos, organizacióny utilización delosresultados

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

フランス語

it is one of the main spenders on r&d and one of the largest fiscal contributors in europe."

スペイン語

it is one of the main spenders on r&d and one of the largest fiscal contributors in europe.”

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

フランス語

3 ) elle est in con c il i a b le avec une d á ci si on r en du e entre les m â m effs parties dans l ' ½ t a t membre requis ;

スペイン語

3) si la res o l u c i ì n fue re in con c i li a b le con una res o l u c i ì n dictada entre las mi s ma s partes en el esta do miembro requerido ,

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

フランス語

est - i en l part i c u lie c on r t ra ire au principedel'6galit6 detraitemenftigurantaux articles3,paragraphe1,et 5,paragraphe1, de la directive76/207_bar_ceedeconsiderer: a) quele contratdetravailconcluavecl'employ6eenceinteest nulpour violationde l'interdiction

スペイン語

¿hay que interpretar los principios enunciados por el tribunal de justicia en la sentencie de 8 de noviembre de 1990, dicteda en el asunto c­177/88, relativo a le ¡nterpretecón de le directiva 76/207/cee del consejo, de 9 de febrero de 1976 (do l 39, p. 40) y el principio de ¡gualded de trato que figuran el apartado 1 del artículo 2 de dicha directiva, relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a les condiciones de trabajo, en el sentido de que un contrato de trabajo celebrado entre un empreserio y une trabajadora embarazada, ignorando ambos dicho embarazo, no está viciado de nulíded por existir une prohi­bición de ocupeción (trabajo nocturno) motívade por el embarazo?

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,765,393,735 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK