プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
et c'est à lui que vous retournerez.
[5,12; 57,11.18; 64,17; 73,20] {km, süleymanın meselleri 19,17}
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
de même qu'il vous a créés, vous retournerez à lui».
"başlangıçta sizi yarattığı" gibi döneceksiniz."
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
c'est vers allah que vous retournerez tous; alors il vous informera de ce que vous faisiez.
hepiniz dönüp dolaşıp allah'ın huzurunda toplanacaksınız. o da yaptıklarınızı size bir bir bildirecek, karşılığını verecektir.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
allah restreint ou étend (ses faveurs.) et c'est à lui que vous retournerez.
allah hem darlaştırır, hem bollaştırır; o'na döneceksiniz.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
c'est vers lui que vous retournerez tous, c'est là, la promesse d'allah en toute vérité!
allah'tan hak bir vaat olarak hepinizin dönüşü yalnız o'nadır.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
et invoquez-le, sincères dans votre culte. de même qu'il vous a créés, vous retournerez à lui».
sizi yarattığı gibi yine o'na döneceksiniz."
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
comment pouvez-vous renier allah alors qu'il vous a donné la vie, quand vous en étiez privés? puis il vous fera mourir; puis il vous fera revivre et enfin c'est à lui que vous retournerez.
allah'a nasıl nankörlük edersiniz ki, siz ölüler idiniz, o sizi diriltti; yine öldürecek, yine diriltecek; sonra o'na döndürüleceksiniz.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: