プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
j'attendrai la réponse de la commission pour prendre définitivement position et émettre une recommandation à mes collègues sur la manière de voter ce rapport.
dies ist ein durchaus praktikabler weg, und dafür gibt es in mindestens einem mitgliedstaat der gemeinschaft ein gesetzliches beispiel, das sich seit jahren bewährt hat.
mais je serai là aussi extrêmement prudent et j'attendrai la suite des discussions pour me déterminer car il y a, à mon sens, cinq problèmes qui sont posés.
ich erinnere mich sehr gut daran, daß sie als mitglied des geschäftsordnungsausschusses damals an ihrer ausarbeitung mitgewirkt haben.
j'ai proposé la tenue d'une réunion du quatuor afin de contribuer à relancer les négociations et j'attendrai des signes positifs de la part de toutes les parties.
ich habe ein treffen des quartetts als beitrag zur wiederaufnahme der verhandlungen angeregt und warte auf positive zeichen von allen seiten.
nous devrions néanmoins tenir compte des conseils scientifiques que fournira le cstep à ce sujet au mois de juin, et j’ attendrai d’ avoir examiné ce rapport avant de rendre un avis sur le chiffre approprié.
dabei sollten wir jedoch die wissenschaftliche einschätzung des stecf berücksichtigen, die er zu diesem thema im juni abgeben wird. erst wenn ich diesen bericht gelesen habe, werde ich eine stellungnahme darüber abgeben, welche zielvorgabe vernünftigerweise angewendet werden sollte.
collins, gerard (upe). - (en) monsieur le président, tout comme notre collègue qui m'a précédé, j'attendrai d'avoir fini mon exposé avant d'applaudir, mais je reconnais que je le ferai.
vorschlag für einen beschluß des rates über den abschluß des protokolls über eine weitere verringerung von schwefelemissionen zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende luft verunreinigung durch die europäische gemeinschaft (kom(97)0088 - c4-0284/97-97/0107(cns))