検索ワード: gouvernes (フランス語 - ラテン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

French

Latin

情報

French

gouvernes

Latin

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ラテン語

情報

フランス語

o déesse, qui gouvernes

ラテン語

o diva, quae regis

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

フランス語

« o toi qui régis (gouvernes)

ラテン語

« o qui regis

最終更新: 2010-06-29
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

フランス語

nous sommes depuis longtemps comme un peuple que tu ne gouvernes pas, et qui n`est point appelé de ton nom...

ラテン語

facti sumus quasi in principio cum non dominareris nostri neque invocaretur nomen tuum super no

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

フランス語

jupiter, le fils de saturne, le père des dieux et des hommes, gouverne les cieux et la terre par sa règle. neptune commande la mer et pluton le monde souterrain. phoebus apollo est le créateur de la lumière, et aussi le maître des muses. mars préside à la guerre et aux armes ; bacchus préside aux banquets et au vin. vulcan est en charge de la fabrication des foudres de jupiter. mercure est l'interprète de jupiter et des autres dieux, et l'oiseau-messager. À côté des dieux de l'olympe se trouvent les déesses. parmi les dieux et déesses, junon, l'épouse de jupiter, détient le trône royal. vesta est la gardienne du foyer. athéna ou tgtrg

ラテン語

juppiter, saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram imperio regit. neptunus mari imperat, pluto inferis. phoebus apollo est auctor lucis, idemque musarum magister. mars bello et armis praesidet, bacchus conviviis et vino. vulcanus praefectus est fabricandis jovis fulminibus. mercurius est interpres jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger. juxta deos in olympo, sedent deae. inter deos et deas regale solium obtinet juno, jovis conjux. vesta focis custos adest. pallas seu

最終更新: 2024-02-10
使用頻度: 3
品質:

参照: Gosmont

人による翻訳を得て
7,744,751,987 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK