プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
la prochaine ma fois ne va pas tarder étant donné le sursis ... 8 mois ...
the next one shouldn’t be too long, because of the dismissed…. 8 months…
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
avec l’événement « once upon my time » (« il était ma fois »), qui s’est déroulé durant la fashion week de milan, lancia trendvisions et angelini design ont braqué les projecteurs sur le talent de fabrizio talia, designer de (es)* artisanal. le conte de fées d’artisanal a pris vie dans l’enceinte majestueuse du cloître des poissons. né à rome en 2011, le concept créatif de la marque, « unique et reproductible », donne à tous la possibilité d’approcher la beauté universelle.
lancia trendvisions and angelini design put the spotlight on the talent of fabrizio talia, designer of (es)* artisanal, with event once upon my time which took place in milan during fashion week. against the splendid backdrop of the chiostro dei pesci cloister, the (es)* artisanal fable unfolds. born in rome in 2011, the brand’s creative concept of “unique and reproducible”, allows everyone the possibility of approaching what is universally beautiful.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。