プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nous aimerions profiter de cette occasion pour vous remercier de prendre le temps de participer à ce sondage et vous prions d'agréer l'expression de nos meilleurs sentiments.
we would like to take this opportunity to thank you for taking the time to participate in this survey.
nous vous prions d'aviser le mpo au moins 10 jours ouvrables avant le début des travaux, en remplissant et en envoyant le formulaire de déclaration ci-joint au bureau du mpo de votre région.
we ask that you notify dfo, preferably 10 days before starting your work, by filling out and sending in, by mail or fax, the notification form to the dfo office in your area.