プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
abençoada por deus
باركها الله
最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
iluminada por deus
المستنير من قبل الله
最終更新: 2014-09-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
angelo luis abençoado por deus
لويس انجيلو التي باركها الله
最終更新: 2012-11-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
por deus , estávamos em um evidente erro ,
« تالله إن » مخففة من الثقلية واسمها محذوف أي إنه « كنا لفي ضلال مبين » بين .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
falareis falsamente por deus, e por ele proferireis mentiras?
أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
porque lhes dou testemunho de que têm zelo por deus, mas não com entendimento.
لاني اشهد لهم ان لهم غيرة الله ولكن ليس حسب المعرفة.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
por deus que tenho um plano para os vossos ídolos , logo que tiverdes partido ...
« وتالله لأكيدن أصنامهم بعد أن تولوا مدبرين » .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
e ela se libertará do castigo , jurando quatro vezes por deus que ele é perjuro .
« ويدرأ » أي يدفع « عنها العذاب » حد الزنا الذي ثبت بشهاداته « أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين » فيما رماها من الزنا .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
disseram-lhe : por deus ! certamente continuas com a tua velha ilusão .
« قالوا » له « تالله إنك لفي ضلالك » خطئك « القديم » من إفراطك في محبته ورجاء لقائه على بعد العهد .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
aqueles que não crerem nos versículos de deus não serão guiados por deus e sofrerão um doloroso castigo .
« إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم » مؤلم .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
juram por deus que são dos vossos , quando na verdade não o são , pois são um bando de pusilânimes .
« ويحلفون بالله إنهم لمنكم » أي مؤمنون « وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون » يخافون أن تفعلوا بهم كالمشركين فيحلفون تقية .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
pois todas as coisas criadas por deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
لان كل خليقة الله جيده ولا يرفض شيء اذا اخذ مع الشكر
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
disseram-lhe : por deus ! ele te preferiu a nós , e confessamos que fomos culpados .
« قالوا تالله لقد آثرك » فضلك « الله علينا » بالملك وغيره « وإن » مخففة أي إنَّا « كنا لخاطئين » آثمين في أمرك فأذللناك .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
atribuem a coisas que desconhecem uma parte daquilo com que os agraciamos . por deus que rendereis contas , arespeito de tudo quanto forjáveis .
« ويجعلون » أي المشركون « لما لا يعلمون » أنها تضر ولا تنفع وهي الأصنام « نصيباً مما رزقناهم » من الحرث والأنعام بقولهم هذا لله لشركائنا « تالله لتسألن » سؤال توبيخ وفيه التفات عن الغيبة « عما كنتم تفترون » على الله من أنه أمركم بذلك .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
sê paciente , que a tua paciência será levada em conta por deus ; não te condoas deles , nem te angusties por suaconspirações ,
« واصبر وما صبرك إلا بالله » بتوفيقه « ولا تحزن عليهم » أي الكفار . إن لم يؤمنوا لحرصك على إيمانهم « ولا تك في ضيق مما يمكرون » أي لا تهتم بمكرهم فأنا ناصرك عليهم .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
juram-vos por deus para comprazer-vos . mas deus e seu mensageiro têm mais direito de serem comprazidos , se soisfiéis .
« يحلفون بالله لكم » أيها المؤمنين فيما بلغكم عنهم من أذى الرسول أنهم ما آذوه « ليرضوكم والله ورسوله أحقُّ أن يرضوه » بالطاعة « إن كانوا مؤمنين » حقا وتوحيد الضمير لتلازم الرضاءين أو خبر الله ورسوله محذوف .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
aqueles que ocultam as evidências e a orientação que revelamos , depois de as havermos elucidado aos humanos , nolivro , serão malditos por deus e pelos imprecadores ,
إن الذين يُخْفون ما أنزلنا من الآيات الواضحات الدالة على نبوة محمد صلى الله عليه وسلم وما جاء به ، وهم أحبار اليهود وعلماء النصارى وغيرهم ممن يكتم ما أنزل الله من بعد ما أظهرناه للناس في التوراة والإنجيل ، أولئك يطردهم الله من رحمته ، ويدعو عليهم باللعنة جميع الخليقة .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
não a todo povo, mas �s testemunhas predeterminadas por deus, a nós, que comemos e bebemos juntamente com ele depois que ressurgiu dentre os mortos;
ليس لجميع الشعب بل لشهود سبق الله فانتخبهم. لنا نحن الذين اكلنا وشربنا معه بعد قيامته من الاموات.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
aqueles que desertaram , no dia do encontro dos dois grupos , foram seduzidos por satanás pelo que haviam perpetrado ; porém deus os indultou porque é tolerante , indulgentíssimo .
« إن الذين تَوَلَّوْا منكم » عن القتال « يوم التقى الجمعان » جمع المسلمين وجمع الكفار بأُحُد وهم المسلمون إلا اثنيْ عشر رجلا « إنما استزلَّهم » أزلهم « الشيطان » بوسوسته « ببعض ما كسبوا » من الذنوب وهو مخالفة أمر النبي « ولقد عفا اللهُ عنهم إن الله غفور » للمؤمنين « حليم » لا يعجل على العصاة .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
e conspiraram ; porém , deus tem registrado tais conspirações , mesmo que as suas conspirações tenham abalado asmontanhas .
( وقد مكروا ) بالنبي صلى الله عليه وسلم ( مكرهم ) حيث أرادوا قتله أو تقييده أو إخراجه ( وعند الله مكرهم ) أي علمه أو جزاؤه ( وإن ) ما ( كان مكرهم ) وإن عظم ( لتزول منه الجبال ) المعنى لا يعبأ به ولا يضر إلا أنفسهم والمراد بالجبال هنا قيل حقيقتها وقيل شرائع الإسلام المشبهة بها في القرار والثبات وفي قراءة بفتح لام لتزول ورفع الفعل فإن مخففة والمراد تعظيم مكرهم وقيل المراد بالمكر كفرهم ويناسبه على الثانية " " تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا " " وعلى الأول ما قرئ وما كان .
最終更新: 2014-07-02
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています