検索ワード: guidance (ポルトガル語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Portuguese

Greek

情報

Portuguese

guidance

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポルトガル語

ギリシア語

情報

ポルトガル語

note for guidance:

ギリシア語

note for guidance:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

annex to note for guidance:

ギリシア語

annex to note for guidance:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

note for guidance on the clinical

ギリシア語

note for guidance on the clinical

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

note for guidance on carcinogenic potential

ギリシア語

note for guidance on carcinogenic potential

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

note for guidance on quality of herbal

ギリシア語

note for guidance on quality of herbal

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

for guidance on plasma- derived medicinal

ギリシア語

revision of section 3. 2. 5 of cpmp note

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

revised note for guidance on repeated dose toxicity

ギリシア語

revised note for guidance on repeated dose toxicity

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

diagnostic agents note for guidance on clinical investigation

ギリシア語

diagnostic agents note for guidance on clinical investigation

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

linhas de orientação note for guidance on clinical investigation

ギリシア語

ςέ αργ ςειρήτνυθυεταΚ note for guidance on clinical investigation

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

and immunosera for human use note for guidance on comparability of

ギリシア語

and immunosera for human use note for guidance on comparability of medicinal products containing

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

note for guidance on quality of modified release products:

ギリシア語

note for guidance on quality of modified release products:

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

note for guidance on development pharmaceutics for veterinary medicinal products

ギリシア語

note for guidance on development pharmaceutics for veterinary medicinal products

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

recombinant coagulation factor ix products note for guidance on the clinical

ギリシア語

recombinant coagulation factor ix products note for guidance on the clinical

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

addendum to note for guidance on plasma- derived medicinal products

ギリシア語

addendum to note for guidance on plasma- derived medicinal products

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

note for guidance on clinical investigation of medicinal products for treatment of pain

ギリシア語

note for guidance on clinical investigation of medicinal products for treatment of pain

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

immunoglobulin for intravenous and/ or intramuscular use note for guidance on the clinical

ギリシア語

immunoglobulin for intravenous and/ or intramuscular use note for guidance on the clinical

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

guidance for containment of animals inoculated with micro-organisms in experiments.

ギリシア語

Καθοδήγηση για τον περιορισμό ζώων εμβολιασμένων με μικροοργανισμούς σε πειράματα.

最終更新: 2014-11-05
使用頻度: 1
品質:

ポルトガル語

linhas de orientação note for guidance on the clinical investigation of human anti- d

ギリシア語

ςέ αργ ςειρήτνυθυεταΚ note for guidance on the clinical investigation of human anti- d

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

annex to note for guidance on stability testing of new active substances and medicinal products.

ギリシア語

annex to note for guidance on stability testing of new active substances and medicinal products.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

ポルトガル語

note for guidance on clinical investigation of medicinal products for the treatment and prevention of bipolar disorder

ギリシア語

note for guidance on clinical investigation of medicinal products for the treatment and prevention of bipolar disorder

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告: このアラインメントは正しくない可能性があります。
間違っていると思う場合は削除してください。

人による翻訳を得て
7,728,267,814 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK