Google で調べる

検索ワード: przedsięwzięciom (ポーランド語 - スロバキア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

スロバキア語

情報

ポーランド語

udzielanie wsparcia zdrowym i uzasadnionym ekonomicznie przedsięwzięciom, w które zaangażowanych jest więcej niż jeden członek odbiorca;

スロバキア語

podpora solídnych a hospodársky uskutočniteľných projektov, na ktorých sa zúčastňuje viac než jedna prijímajúca členská krajina;

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Wsparcie może również zostać udzielone przedsięwzięciom o znaczeniu ogólnoświatowym, umiejscowionym poza Europą, ale wktórych organizacje europejskie chcą uczestniczyć.

スロバキア語

Podpora mohla byť pridelená aj na zariadenia s celosvetovým významom sídliace mimo Európy, na ktorých sa však európske organizácie plánovali podieľať.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W celu umożliwienia ściślejszego monitorowania i lepszej oceny wyników osiągniętych na szczeblu unijnym dzięki przedsięwzięciom wspieranym przez EFS, w niniejszym rozporządzeniu powinno się ustanowić wspólny zestaw wskaźników produktu i rezultatu.

スロバキア語

S cieľom zabezpečiť dôslednejšie monitorovanie a lepšie posúdenie výsledkov dosiahnutých na úrovni Únie prostredníctvom opatrení, ktoré ESF podporuje, by sa mal v tomto nariadení zaviesť spoločný súbor ukazovateľov výstupov a výsledkov.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Grenlandia udzieli koniecznych zezwoleń na działalność w swojej strefie połowów takim tymczasowym spółkom joint venture i wspólnym przedsięwzięciom ustanowionym do celów eksploatacji morskich zasobów rybołówstwa."

スロバキア語

Grónsko je povinné udeliť potrebné schválenie pre takéto dočasné podniky so zahraničnou majetkovou účasťou a spoločné podniky založené na účely využívania morských zdrojov rybolovu kvôli pôsobeniu v jeho rybolovnej zóne."

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

Podobnie jak w przypadku projektówinfrastruktur, wsparcie możerów-nieżzostać udzielone przedsięwzięciom oznaczeniu ogólnoświatowym, umiejscowionym poza Europą, ale w których organizacje europejskie chcą uczestniczyć.

スロバキア語

Podobneako pri projektových štúdiách podpora mohla byť pridelená aj na zariadenia s‹celosvetovým významom sídliace mimo Európy, na ktorých sa európske organizácie plánovali podieľať.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

zapewnia, by wydatki przedstawione przez wszystkich beneficjentów zostały poniesione na wdrażanie operacji i odpowiadały przedsięwzięciom uzgodnionym między wszystkimi beneficjentami oraz by były zgodne z dokumentem przedstawionym przez instytucję zarządzającą zgodnie z art. 12 ust. 5;

スロバキア語

uistí sa, že výdavky vykazované všetkými prijímateľmi vznikli pri vykonávaní operácie a zodpovedajú činnostiam, na ktorých sa dohodli všetci prijímatelia, a sú v súlade s dokumentom, ktorý poskytne riadiaci orgán podľa článku 12 ods. 5;

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W drodze odstępstwa od ust. 1, państwa członkowskie posiadające jeden program operacyjny wspierany przez EFS lub jeden wielofunduszowy program operacyjny, w należycie uzasadnionych przypadkach i z uwzględnieniem zasady proporcjonalności mogą wyjątkowo podjąć decyzję o nieudzielaniu wsparcia przedsięwzięciom w zakresie współpracy ponadnarodowej.

スロバキア語

Odchylne od odseku 1 sa členské štáty s jediným operačným programom podporovaným z ESF alebo s jediným operačným programom financovaným z viacerých programov môžu v náležite odôvodnených prípadoch a s prihliadnutím na zásadu proporcionality výnimočne rozhodnúť, že nepodporia opatrenia nadnárodnej spolupráce.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

W drodze odstępstwa od art. 46 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1290/2013, Wspólnocie i jej wspólnym przedsięwzięciom przysługują prawa dostępu do wyników uczestnika, który otrzymał wkład finansowy Wspólnoty, do celów rozwijania, wdrażania i monitorowania polityki i programów Wspólnoty lub zobowiązań przyjętych w ramach międzynarodowej współpracy z państwami trzecimi i organizacjami międzynarodowymi.

スロバキア語

Odchylne od článku 46 ods. 1 prvého pododseku nariadenia (EÚ) č. 1290/2013 Spoločenstvo a jeho spoločné podniky požívajú na účel vývoja, vykonávania a monitorovania politík a programov Spoločenstva alebo záväzkov vyplývajúcich z medzinárodnej spolupráce s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami práva na prístup k výsledkom účastníka, ktorý dostal finančný príspevok Spoločenstva.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Unia powinna mieć możliwość udzielenia wsparcia, za pośrednictwem Funduszu Spójności, przedsięwzięciom przyczyniającym się do realizacji celów jej polityki w dziedzinie środowiska naturalnego zgodnie z art. 11 oraz 191 TFUE, a mianowicie w obszarze efektywności energetycznej i energii odnawialnej, a w odniesieniu do sektora transportowego, poza sieciami transeuropejskimi, w obszarze kolei, transportu rzecznego i morskiego, intermodalnych systemów transportowych i ich interoperacyjności, zarządzania ruchem drogowym, morskim i lotniczym, ekologicznego transportu miejskiego i transportu publicznego.

スロバキア語

Únia by mala byť schopná prostredníctvom Kohézneho fondu prispievať na činnosti zamerané na dosiahnutie svojich environmentálnych cieľov v súlade s článkami 11 a 191 ZFEÚ, a to energetickej efektívnosti a energie z obnoviteľných zdrojov a na činnosti v oblasti dopravy mimo oblasti transeurópskych sietí železničnú, riečnu a námornú dopravu, intermodálne dopravné systémy a ich vzájomnú interoperabilitu, riadenie cestnej, námornej a leteckej dopravy, environmentálne vhodnú mestskú dopravu a verejnú dopravu.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Ogólnym celem niniejszego wspólnego działania jest wspieranie realizacji BTWC dzięki przedsięwzięciom określonym poniżej; dotyczy to w szczególności aspektów bezpieczeństwa i ochrony w odniesieniu do drobnoustrojów lub innych czynników biologicznych i toksyn w laboratoriach i innych obiektach, a także w odpowiednich przypadkach podczas transportu, po to by uniemożliwić osobom nieuprawnionym dostęp do takich czynników i toksyn oraz ich przemieszczanie.

スロバキア語

Celkovým cieľom tejto jednotnej akcie je prostredníctvom nižšie opísaných projektov podporovať vykonávanie BTWC, najmä tých aspektov, ktoré sa týkajú bezpečnosti a ochrany mikrobiálnych a iných biologických agensov a toxínov v laboratóriách a iných zariadeniach, a to aj počas prípadnej prepravy, aby sa zabránilo neoprávnenému prístupu k takýmto agensom a toxínom a ich odstráneniu.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Ogólnym celem niniejszej decyzji jest wspieranie – dzięki przedsięwzięciom opisanym poniżej – realizacji przez państwa strony rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ (RB ONZ) nr 1540 i innych powiązanych rezolucji, Konwencji o zakazie prowadzenia badań, produkcji i gromadzenia zapasów broni bakteriologicznej (biologicznej) i toksycznej oraz o ich zniszczeniu (BTWC) oraz Międzynarodowych przepisów zdrowotnych (IHR), w szczególności tych aspektów, które dotyczą bezpieczeństwa i ochrony w zakresie czynników biologicznych i toksyn w laboratoriach i innych obiektach, w tym w okresie transportowania z jednego miejsca na drugie, po to by uniemożliwić naturalne, przypadkowe lub umyślne uwolnienie substancji biologicznych i by lepiej kontrolować zakażenia.

スロバキア語

Celkovým cieľom tohto rozhodnutia je prostredníctvom projektov, ktoré sa opisujú nižšie, podporovať štáty, ktoré sú zmluvnými stranami dohovoru, aby vykonávali rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov (BR OSN) č. 1540 a iné súvisiace rezolúcie, Dohovor o zákaze vývoja, výroby a hromadenia zásob bakteriologických (biologických) a toxínových zbraní a o ich zničení (BTWC), ako aj medzinárodné zdravotné predpisy (MZP), a najmä tie aspekty, ktoré sa týkajú bezpečnosti a ochrany biologických agensov a toxínov v laboratóriách a iných zariadeniach, a to aj počas prepravy, aby sa zabránilo prirodzenému, náhodnému alebo úmyselnému úniku biologických materiálov a aby sa zabezpečila lepšia kontrola infekcií.

最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Trybunał najpierw ocenił ogólne planowanie instrumentu kapitału podwyższonego ryzyka na podstawie celów wyznaczonych w art. 6 ust. 4 rozporządzenia w zakresie MEDA: „Kapitał podwyższonego ryzyka jest wykorzystywanyprzede wszystkim wceluudostępnieniafunduszy własnych przedsięwzięciom w sektorze produkcyjnym, w szczególno-ścitakim, którełącząrazem osobyfizycznelub prawne będące obywatelami państwa członkowskiego Wspólnotyi śródziemnomorskich państw trzecich lub terytoriów”.

スロバキア語

Dvor audítorov najskôr zhodnotil celkové plánovanie nástroja rizikového kapitálu, ktoré bolo založené na cieľoch uvedených v článku 6 ods. 4 nariadenia MEDA: „Rizikový kapitál sa používa, v prvom rade a najmä, na sprístupnenie vlastných zdrojov, alebo zdrojov považovanýchza vlastné, na činnosti (súkromné alebo zmiešané) vo výrobnom sektore, najmä tých, ktoré zaručia spoluprácu fyzických a právnických osôb, ktoré sú štátnymi príslušníkmi členského štátu Spoločenstva a stredomorských nečlenských krajín či území.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

(246) Zgodnie z art. 87 1 Traktatu WE pomoc definiuje się jako pomoc udzieloną przez Państwo Członkowskie lub przy użyciu zasobów państwowych w jakiejkolwiek formie, która zakłóca lub grozi zakłóceniem konkurencji poprzez sprzyjanie niektórym przedsięwzięciom lub produkcji niektórych towarów i ma wpływ na wymianę handlową między Państwami Członkowskimi.

スロバキア語

(246) Podľa článku 87 ods. 1 Zmluvy ES je štátna pomoc definovaná ako pomoc pridelená členským štátom alebo prostredníctvom štátnych zdrojov v akejkoľvek forme, ktorá deformuje alebo predstavuje riziko deformácie hospodárskej súťaže tým, že podporuje isté podniky alebo výrobu istých tovarov a ovplyvňuje obchod medzi členskými štátmi.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

(5) Przyjęcie procedur w zakresie postępowania w sprawie oceny wpływu na środowisko na poziomie planowania i programowania powinno przynieść korzyści przedsięwzięciom, zapewniając bardziej spójne ramy działania poprzez włączenie odpowiednich informacji dotyczących środowiska do procesu podejmowania decyzji. Włączenie szerszego zestawu czynników do procesu podejmowania decyzji powinno przyczynić się do bardziej trwałych i skutecznych rozwiązań.

スロバキア語

(5) Prijatie postupov environmentálneho posudzovania na úrovni plánovania a tvorenia programov by mohlo prospieť podnikom vytvorením konzistentnejšieho rámca pre ich činnosti formou zahrnutia relevantných environmentálnych informácií do rozhodovacieho procesu. Zahrnutie širšej skupiny faktorov do rozhodovacieho procesu by malo prispieť k trvalo udržateľnejším a účinnejším riešeniam.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

-Partnerzy objęci EPS mogą zostać zaproszeni, również po rozpatrzeniu każdego przypadku z osobna, do udziału w spotkaniach informacyjnych i koordynacyjnych organizowanych przez UE na forach międzynarodowych takich, jak ONZ, Rada Europy i OBWE.-W 2007 r. może się odbyć nieformalne spotkanie na wysokim szczeblu ze wszystkimi partnerami objętymi EPS, którzy są związani planem działania, poświęcone bieżącym praktycznym przedsięwzięciom związanym z wprowadzaniem wzmocnionej EPS zaproponowanej w niniejszym komunikacie.

スロバキア語

-Vo všeobecnosti by sa mali posilniť výmeny v oblasti občianskej spoločnosti zasahujúce nad rámec vládnych kontaktov, aby sa vybudovali väzby v mnohých oblastiach – napríklad kontakty medzi odborovými zväzmi, regionálnymi a miestnymi orgánmi (vrátane programov partnerských miest), zdravotníckymi pracovníkmi, medzivládnymi organizáciami a kultúrnymi skupinami. Cezhraničné programy spolupráce financované v rámci ENPI tu budú zohrávať dôležitú úlohu, ale budú potrebné aj širšie výmeny v rámci celej EÚ. Mnohé z týchto výmen budú hlavne hospodárskeho a sociálneho charakteru, ale budú tu dôležité aj kultúrne výmeny a dialóg medzi kultúrami.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

103. Niefunkcjonalne rynki produktów. Do problemów wyszczególnionych w tej kategorii zaliczamy: przeszkody stawiane wschodzącym nowo tworzonym przedsięwzięciom i MŚP, sprawiające, że liczba przypadków pomyślnego wprowadzenia na rynek jest niedostateczna, niezdolność nowo tworzonych przedsięwzięć i MŚP do szybkiego wzrostu, zarówno na rynkach krajowych, jak i w innych Państwach Członkowskich (w odróżnieniu od rynków poszczególnych stanów USA, dla porównania); niedostateczna ochrona własności intelektualnej, niedostateczne zachęty (w stosunku do ryzyka) dla inwestycji w całkowicie nowatorskie rozwiązania, trudności, jakie napotykają MŚP w rozpoznaniu, rozwijaniu i propagowaniu technologii nieprzetestowanych doświadczalnie, jak również w tworzeniu okazji rynkowych i nawiązywaniu współpracy czy partnerstwa.

スロバキア語

103. Nefungujúce trhy s výrobkami: Problémy zistené v rámci tejto oblasti zahŕňajú bariéry pre vstup začínajúcich podnikov a MSP, ktoré vedú k nedostatočnému počtu úspešných nových účastníkov na trhu, neschopnosť začínajúcich podnikov a MSP rýchlo rásť, tak na domácich trhoch ako aj na trhoch ostatných členských štátov (napríklad na rozdiel od amerického trhu), nedostatočná ochrana práv duševného vlastníctva, nezaujímavý pomer rizika a návratnosti pri investovaní do úplne inovačných produktov, ťažkosti MSP pri identifikovaní, vývoji a podpore netestovaných technológií a pri vytváraní obchodných príležitostí a partnerstiev.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

11.4.1 Promocja dialogu międzykulturowego zarówno wewnątrz UE, przede wszystkim w świetle dalszego rozszerzenia o 4 kraje kandydujące, jak i między UE a innymi obszarami świata, powinna być także priorytetem programów turystyczno-kulturalnych. Z tego punktu widzenia bardzo stosowne wydaje się, jak już podkreślano, ustanowienie 2008 r. "Europejskim Rokiem Dialogu Międzykulturowego". Niemniej jednak korzystne byłoby także zapoczątkowanie przed 2008 r. serii projektów przeznaczonych na przykład dla szkół, włączając w programy wymiany międzynarodowej typu Erasmus również uczniów szkół średnich bądź promując twinning między klasami z różnych krajów. Konkretne projekty ukierunkowane na wspieranie dialogu międzykulturowego mogłyby być adresowane również do osób starszych. W tenże sposób 2008 r. mógłby stać się "wizytówką" realizowanych inicjatyw i dać bodziec dalszym przedsięwzięciom.

スロバキア語

11.4.1 Podporovanie dialógu medzi kultúrami tak v rámci EÚ, najmä vzhľadom na plánované rozšírenie o ďalšie štyri kandidátske krajiny, ako aj medzi EÚ a ostatnými oblasťami sveta, musí byť prioritou aj pre programy v oblasti kultúrneho cestovného ruchu. Preto sa zdá byť veľmi vhodným rozhodnutie vymenovať rok 2008 za "Európsky rok dialógu medzi kultúrami". Napriek tomu by bolo potrebné aj pred rokom 2008 spustiť viaceré projekty zamerané napríklad na školy a rozšíriť aj na žiakov a študentov vyšších stupňov medzinárodné výmenné programy ako Erasmus, alebo podporovať priame partnerstvá medzi školskými triedami jednotlivých krajín. Špecifické projekty zamerané na podporu dialógu medzi kultúrami by mohli byť určené aj starším občanom. Týmto spôsobom by sa rok 2008 mohol stať "výkladnou skriňou" prebiehajúcich iniciatív a impulzom pre ďalšie iniciatívy.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

2.1 Pomoc państwa to wybiórcze dotacje, których udzielają instytucje państwowe wybranym gałęziom produkcji, a w efekcie również określonym grupom. Aby ustalić, czy dane działania stanowią pomoc publiczną, należy dokonać rozróżnienia pomiędzy działaniami, których celem jest udzielenie wsparcia niektórym przedsięwzięciom lub produkcji pewnych towarów zgodnie z art. 87 ust. 1 Traktatu ustanawiającego WE a działaniami ogólnymi, które są także stosowane w Państwach Członkowskich, ale których celem jest przyniesienie korzyści gospodarce w ogóle. Działania, które należą do tej drugiej kategorii, nie są uznane za pomoc publiczną w rozumieniu art. 87 ust. 1, są natomiast ogólnymi działaniami polityki gospodarczej stosowanymi w odniesieniu do wszystkich przedsiębiorstw (np. ulgi podatkowe na cele inwestycyjne).

スロバキア語

2.1 Štátna pomoc sú selektívne výhody, ktoré štátne orgány poskytujú zvoleným odvetviam výroby a nakoniec určitým skupinám. Aby sa určilo, či opatrenia predstavujú štátnu pomoc, je nutné rozlišovať medzi opatreniami, ktoré sú určené na poskytovanie podpory pre určité podniky alebo výrobu určitého tovaru, v súlade s článkom 87 ods. 1 Zmluvy o založení ES a všeobecnými opatreniami, ktoré sa podobne uplatňujú v členských štátoch, ale ktoré majú priniesť prospech hospodárstvu ako celku. Opatrenia, ktoré spadajú do neskôr menovanej kategórie, nepredstavujú štátnu pomoc v súlade s článkom 87 ods. 1, ale všeobecné hospodárske politické opatrenia, ktoré sa rovnako vzťahujú na všetky spoločnosti (napr. všeobecné daňové stimuly pre investičné príspevky).

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

22. Do „ niepowodzenia rynkowego ” dochodzi, gdy rynek nie jest w stanie samoistnie osiągnąć pożądanego gospodarczo rozwiązania. Vademecum Innowacji[2] wskazuje, że przedsiębiorstwa prywatne mogą się okazać niewystarczająco skłonne do innowacji: być może nie postrzegają one korzyści publicznej jako własnej, a także mogą nie brać pod uwagę efektu rozprzestrzeniających się korzystnych efektów innowacji (wpływów zewnętrznych). W takich przypadkach, pomoc bezpośrednia udzielana przedsięwzięciom może stanowić właściwy instrument niwelujący niekorzystne czynniki ryzyka towarzyszące innowacji. Inne niepowodzenia rynkowe, o których mowa w Vademecum były wynikiem niesprawnego rozpowszechniania informacji; mankamentów rynków kapitałowych oraz nierówności na rynku pracy. Co więcej, problemy z koordynacją mogą również prowadzić do niepowodzeń rynkowych, tym samym hamując innowację.

スロバキア語

22. „Zlyhanie trhu“ nastáva, ak trh samotný nevytvára ekonomicky efektívny výsledok. V inovačnom vademecu[2] sa uvádza, že súkromné spoločnosti nemusia mať záujem inovovať, môžu mať pocit, že si nemôžu úplne prisvojiť výhody inovácie ako verejného blaha, a nemusia si uvedomovať kladné vedľajšie účinky inovácie (vonkajšie vplyvy). Vhodným nástrojom na kompenzovanie nepriaznivých faktorov rizika a návratnosti spojených s inováciou môže v takých prípadoch byť štátna pomoc, ktorá poskytuje podnikom priamu pomoc. Ďalšími zlyhaniami trhu, ktoré sa identifikovali vo vademecu, boli nedostatočné šírenie informácií, nedostatky na kapitálových trhoch a nesúlad na trhu práce. Okrem toho k zlyhaniu trhu môžu viesť aj problémy v koordinácii, čo obmedzuje inováciu.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ポーランド語

4. Kapitał podwyższonego ryzyka jest wykorzystywany przede wszystkim w celu udostępnienia funduszy własnych lub funduszy uważanych za takie, przedsięwzięciom (prywatnym lub mieszanym) w sektorze produkcyjnym, w szczególności takim, które łączą razem osoby fizyczne lub prawne będące obywatelami Państwa Członkowskiego Wspólnoty i śródziemnomorskich państw trzecich lub terytoriów.

スロバキア語

4. Rizikový kapitál sa používa, v prvom rade a najmä, na sprístupnenie vlastných zdrojov, alebo zdrojov považovaných za vlastné, na činnosti (súkromné alebo zmiešané) vo výrobnom sektore, najmä tých, ktoré zaručia spoluprácu fyzických a právnických osôb, ktoré sú štátnymi príslušníkmi členského štátu spoločenstva a stredomorských nečlenských krajín či území.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK