プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
3.3 reasekuracja dotyczy w pierwszym rzędzie stosunków pomiędzy ubezpieczycielami bezpośrednimi i firmami reasekuracyjnymi.
3.3 zajišťovací činnost se týká především vztahu mezi primárními pojistiteli a zajistiteli.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
każde porozumienie między ubezpieczycielami w sprawie odmiennych wymogów dla urządzeń zabezpieczających mogłoby zagrozić osiągnięciu tego celu.
jakákoliv dohoda mezi pojistiteli o různých požadavcích na zabezpečovací opatření by mohla dosažení tohoto cíle znemožnit.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
w tym celu władze tworzą pomiędzy ubezpieczycielami system wyrównywania ryzyka i wspierają przekształcenie systemu przez przekazanie niektórym ubezpieczycielom kapitału początkowego.
za tímto účelem zřídily orgány systém vyrovnávání rizik mezi pojišťovnami a podpořily transformaci systému poskytnutím počátečního kapitálu některým pojišťovnám.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
badanie ubezpieczeń gospodarczych zajmie się w szczególności zakresem współpracy pomiędzy ubezpieczycielami i stowarzyszeniami ubezpieczeniowymi w takich dziedzinach, jak ustalanie standardowych warunków umów ubezpieczeniowych65.
Šetření podnikatelského pojištění se bude zejména zabývat mírou spolupráce mezi pojistiteli a pojistnými sdruženími v oblastech, jako je stanovení jednotných pojistných podmínek (65).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
określenie płatności res jest bezpośrednio związane z istniejącą między poszczególnymi ubezpieczycielami oferujących puz różnicą profili ryzyka, których ocena uwzględnia szereg kryteriów tego ryzyka.
stanovení plateb res přímo souvisí s rozdílem rizikových profilů pojistitelů szp, jehož posouzení závisí na zohlednění řady rizikových kritérií.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
aż do chwili obecnej hia nie korzystał z tego współczynnika korygującego, który obecnie wynosi zero, i opierał swą ocenę istniejącej między ubezpieczycielami oferującymi puz rozbieżności ryzyk jedynie na kryteriach wieku i płci ubezpieczonych.
hia nevyužila do současné doby tento upravující faktor, který se v současné době rovná nule a vycházela při svém posouzení rozdílu rizik mezi pojistiteli szp pouze z kritérií věku a pohlaví pojištěnců.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dzięki umowie z vdl, która to spółka ze swej strony pozostaje w stosunku umownym z ubezpieczycielami, skarżąca, działając w imieniu i na rachunek vdl, związana jest z nimi w sposób pośredni.
Žalobkyně v původním řízení, která jedná jménem a na účet vdl, je tak prostřednictvím smlouvy, která ji zavazuje ve vztahu k vdl, která se sama účastní smluvního vztahu s pojistiteli, nepřímo vázána s těmito pojistiteli.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
(8) harmonizacja sprzyjałaby współpracy między ubezpieczycielami kredytów działającymi w imieniu państwa lub przy wsparciu państwa i wzmacniałaby współpracę między przedsiębiorstwami działającymi we wspólnocie, jak określa art. 130 traktatu.
(8) vzhledem k tomu, že by harmonizace podpořila spolupráci mezi pojistiteli úvěrů jednajícími jménem státu nebo s jeho podporou a zlepšila spolupráci mezi podniky uvnitř společenství, jak stanoví článek 130 smlouvy;
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質:
(25) w kwestii instalacji i konserwacji urządzeń zabezpieczających, o ile nie istnieje taka harmonizacja na poziomie wspólnotowym, porozumienia między ubezpieczycielami ustanawiające specyfikacje techniczne lub procedury zatwierdzające stosowane w jednym lub więcej państwie członkowskim mogą być wyłączone przez rozporządzenie; jednakże wyłączenie powinno zostać poddane niektórym zastrzeżeniom, w szczególności że każdy zakład ubezpieczeń musi być gotowy do przyjęcia do ubezpieczenia, na dowolnych wysuniętych przez siebie warunkach, urządzeń oraz przedsiębiorstw instalacyjnych i konserwatorskich nie zatwierdzonych wspólnie.
(25) pokud jde o instalaci a údržbu zabezpečovacích opatření, jelikož na úrovni společenství žádná taková harmonizace neexistuje, mohou být nařízením vyňaty dohody mezi pojistiteli stanovující technické specifikace nebo schvalovací postupy, které se používají v jednom nebo více členských státech; nicméně výjimka by měla být podmíněna určitými podmínkami, zejména takovou, že každá pojišťovna musí mít možnost přijmout k pojištění, za jakýchkoliv podmínek si přeje, zařízení a podniky zabývající se instalací a údržbou, které nebyly schválené společným postupem.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 6
品質: