検索ワード: savukārt (ポーランド語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

German

情報

Polish

savukārt

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

ドイツ語

情報

ポーランド語

savukārt atbilstoši reglamenta 100.

ドイツ語

3 der verfahrensordnung nicht anwendbar ist.

最終更新: 2017-02-17
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

komisija šīs piezīmes nosūtīja uz dāniju, kas savukārt sniedza rakstisku atbildi 2003.

ドイツ語

diese bemerkungen wurden von der kommission an dänemark weitergeleitet, das sich im schreiben vom 12.

最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

savukārt pīles, zosis un tītari nedrīkst palikt karājoties tajās pie samaņas ilgāk par divām minūtēm.

ドイツ語

enten, gänse und puten dürfen nicht länger als zwei minuten wahrnehmungsfähig eingehängt sein.

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

Šādu papildu daudzumu uzkrāšana var radīt konkurences traucējumus, kas savukārt ietekmē tirgus kopīgās organizācijas pareizu darbību.

ドイツ語

die bildung solcher Überschussbestände kann auch wettbewerbsverzerrungen zur folge haben, die das reibungslose funktionieren der gemeinsamen marktorganisation beeinträchtigen könnten.

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

kādas dalībvalsts sniegtais atbalsts kādam uzņēmumam var ietekmēt tā uzņēmējdarbības paplašināšanu, kas savukārt samazina citu uzņēmumu iespējas tirgū.

ドイツ語

wenn ein mitgliedstaat einem unternehmen beihilfen gewährt, kann die inländische erzeugung dadurch beibehalten oder erhöht werden, wodurch die möglichkeiten anderer unternehmen eingeschränkt werden, auf dem markt fuß zu fassen.

最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

savukārt 5-hlor-2-metil-2h-izotiazol-3-ona (ek nr.

ドイツ語

der gehalt an dem gemisch aus 5-chlor-2-methyl-2h-isothiazol-3-on (eg-nr.

最終更新: 2010-09-05
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

gadā būtu jānotiek attiecībā uz tiem zvejas piepūles limitiem, kas saistīti ar ilgtermiņa plānu mencas krājumiem, savukārt citos zvejas piepūles režīmos 2009.

ドイツ語

bei aufwandsbeschränkungen im zusammenhang mit dem langfristigen plan für die kabeljaubestände sollte 2009 generell auf eine aufwandsteuerung durch obergrenzen für kilowatt-tage umgestellt werden, während bei anderen aufwandsregelungen das derzeitige system 2009 beibehalten werden sollte, wobei die mitgliedstaaten nach eigenem ermessen auf kilowatt-tage-regelungen übergehen können.

最終更新: 2010-08-30
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

turklāt visām pārdotajām precēm jābūt norādītām iepriekš noteiktā galapatēriņa cenu sarakstā, uzņēmumam tās jāpārdod tieši mazumtirgotājiem, savukārt mazumtirgotājiem tās jāpārdod tieši galapatērētājam.

ドイツ語

zudem müssen alle verkauften produkte in einer vorab erstellten liste mit ihren endverbraucherpreisen verzeichnet sein und von dem unternehmen direkt an wiederverkäufer und von diesen direkt an endverbraucher verkauft werden.

最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

(11) savukārt "d" veida vīnskābe nav sastopama dabā, un to var iegūt vienīgi ķīmiskās sintēzes rezultātā.

ドイツ語

(11) die d-weinsäure hingegen kommt in der natur nicht vor und kann nur mittels chemischer synthese gewonnen werden.

最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

veica arī korekciju attiecībā uz tirdzniecības procesa posmu, lai atspoguļotu to, ka vietējo tirdzniecību veic tieši ar gala patērētājiem, savukārt eksportu veica ar tirgotājiem, starpniekiem un izplatītājiem.

ドイツ語

ferner wurde eine berichtigung für die handelsstufe vorgenommen, um der tatsache rechnung zu tragen, dass die inlandsverkäufe direkt an endabnehmer gingen, während die ausfuhren an groß- und einzelhändler sowie vertriebsgesellschaften verkauft wurden.

最終更新: 2010-09-22
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

cukura ražošanas uzņēmumiem, kas nav parakstījuši pirmssējas piegādes līgumus, kuros paredzēts maksāt kvotas cukurbiešu minimālo cenu par cukurbiešu daudzumu, kas savukārt atbilst attiecīgā uzņēmuma kvotas cukura daudzumam, kurš attiecīgi pielāgots 52.

ドイツ語

"(5) zuckerunternehmen, die vor der aussaat keine lieferverträge über eine ihrem quotenzucker entsprechende zuckerrübenmenge zu dem mindestpreis für quotenzuckerrüben, gegebenenfalls angepasst um den gemäß artikel 52 absatz 2 unterabsatz 1 festgesetzten koeffizienten für eine präventive marktrücknahme, abgeschlossen haben, sind verpflichtet, für alle von ihnen zu zucker verarbeiteten zuckerrübenmengen mindestens den mindestpreis für quotenzuckerrüben zu zahlen.

最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

(6) savukārt tas, vai konkrētā tirgū uz kādu darbību attiecas tieša konkurence, ir jānovērtē, pamatojoties uz dažādiem rādītājiem, no kuriem per se izšķirīgs nav neviens.

ドイツ語

(6) ob eine tätigkeit auf einem bestimmten markt unmittelbar dem wettbewerb ausgesetzt ist, sollte anhand verschiedener kriterien beurteilt werden, von denen keines für sich genommen den ausschlag gibt.

最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,762,417,164 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK