プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
zaproponowano również działania w formie programu wczesnych emerytur, szkoleń zawodowych i wsparcia dla regionów o niesprzyjających warunkach gospodarowania.
foram introduzidas algumas medidas, sob a forma de auxílios, destinadas a apoiar a reforma antecipada e a formação profissional dos trabalhadores agrícolas, bem como a beneficiar as regiões desfavorecidas.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
jednakże w przypadku niesprzyjających warunków pogodowych państwa członkowskie mogą zezwolić na przyjęcie do nadzorowanego składowania w ciągu ostatnich pięciu dni roboczych marca.
no entanto, em caso de circunstâncias climáticas especiais, o estado-membro pode autorizar a colocação sob controlo do algodão em causa durante os últimos cinco dias úteis de março.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
wprzeszłości dialog polityczny między unią europejską a krajami akp skupiał się na ograniczonej liczbie zagadnieńi był prowadzonyw dosyćoficjalnych ramach, niesprzyjających otwartym dyskusjom.
no passado, os debates políticos entre os países acpe a união europeia centravam-se num pequeno número deassuntos e eram conduzidos num quadro formal, o queprejudicava a discussão aberta.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
prawdopodobieństwo napotkania niesprzyjających warunków meteorologicznych (np. silnych turbulencji i prądów zstępujących); oraz
probabilidade de confrontação com condições meteorológicas desfavoráveis (isto é, turbulência severa e correntes descendentes de ar); e
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
poza tym rząd może według własnego uznania nie zgodzić się na żądania zwiększenia wydatków, aby chronić zaplanowany deficyt w razie zagrożenia ze strony niesprzyjających warunków, tak jak już raz postąpił w 2004 r.
além disso, caso o objectivo em matéria de défice seja ameaçado por condições desfavoráveis, o governo pode recusar a autorização novas despesas, a fim de assegurar esse objectivo, tal como fez em 2004.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
państwo członkowskie może ustalić termin końcowy w okresie między wyżej wymienionymi datami. jednakże w przypadku niesprzyjających warunków pogodowych państwa członkowskie mogą zezwolić na przyjęcie do nadzorowanego składowania w ciągu ostatnich pięciu dni roboczych marca.
se for caso disso, o estado-membro pode fixar uma data-limite intermédia. no entanto, em caso de circunstâncias climáticas especiais, o estado-membro pode autorizar a colocação sob controlo do algodão em causa durante os últimos cinco dias úteis de março.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:
参照:
jednym z kluczowych zadań unii europejskiej jest ochrona zatrudnienia i tworzenie nowych miejsc pracy. w przypadku niesprzyjających warunków ekonomicznych przemysł europejski nie będzie w stanie tworzyć nowych miejsc pracy, dlatego celem unii jest zapewnienie dobrej koniunktury gospodarczej.
prevê-se que a bulgária e a roménia adiram em 2007,aumentando o total da população da ue para cerca de 500 milhões.a turquia é também candidata e poderá vir a aderir mais tarde,quando estejam reunidas todas as condições de adesão.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
istotne znaczenie ma również koncentracja niesprzyjających czynników w obrębie poszczególnych społeczności i obszarów geograficznych, zarówno miejskich jak i wiejskich, gdzie ludzie mają do czynienia z głęboko zakorzenionymi czynnikami wykluczenia społecznego, zazwyczaj przekazywanymi z pokolenia na pokolenie.
importante também é a concentração das categorias desfavorecidas em determinadas comunidades e áreas geográficas, urbanas e rurais, onde as pessoas são confrontadas com factores de exclusão profundamente enraizados que tendem a passar de geração em geração.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
参照:
a. mając na uwadze pomyślny przebieg wyborów prezydenckich w palestynie pomimo niesprzyjających okoliczności wynikających z izraelskiej okupacji terytoriów palestyńskich; zważywszy, że stanowią one kluczową okazję do wznowienia procesu pokojowego i mogłyby stanowić wzór wyborów w regionie,
a. considerando que as eleições presidenciais palestinianas decorreram de forma satisfatória, não obstante as circunstâncias difíceis resultantes da ocupação israelita dos territórios palestinianos; e considerando que representam uma oportunidade crucial para renovar o processo de paz e que podem servir de exemplo para outras eleições na região,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
参照:
wszystkie nowe spalarnie odpadów komunalnych muszą być zaprojektowane, wyposażone i prowadzone w taki sposób, aby temperatura gazu powstającego w wyniku spalania odpadów, po ostatnim wstrzyknięciu powietrza potrzebnego do spalania, podnosiła się w sposób kontrolowany i jednorodny, nawet w najbardziej niesprzyjających warunkach, do co najmniej 850 °c, przez co najmniej dwie sekundy, w obecności co najmniej 6 % tlenu.
qualquer nova instalação de incineração de resíduos urbanos deve ser concebida, equipada e explorada de modo a que os gases provocados pela combustão dos resíduos atinjam, após a última injecção de ar de combustão, de uma forma controlada e homogénea, e mesmo nas condições mais desfavoráveis, uma temperatura de pelo menos 850oc durante um período não inferior a dois segundos, em presença de pelo menos 6 % de oxigénio.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
参照: