プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
翻訳の追加
dobro
美点
最終更新: 2009-07-01 使用頻度: 1 品質: 参照: Translated.com
aktywnie czyń ludziom dobro.
人々に善行を施すのに積極的であれ。
最終更新: 2014-02-01 使用頻度: 1 品質: 参照: Translated.com
tak my wynagradzamy czyniących dobro.
われはこのように,正しい行いの者に報いる。
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Translated.com
tak my wynagradzamy czyniących dobro!
このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
a kiedy dosięgnie go dobro, jest niedostępny!
好運に会えば物惜しみになる。
czy zapłata za dobro może być inna niż dobro?
善いことへの報いは,善いことでなくて何であろう。
w ten sposób nagradzamy tych, którzy czynią dobro.
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 2 品質: 参照: Translated.com
w ten sposób my płacimy tym, którzy czynią dobro.
このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。
przewodnictwo po drodze prostej i miłosierdzie dla czyniących dobro;
善行に勤しむ者への導きであり,また慈悲である。
i czyńcie dobro! zaprawdę, ja widzę jasno, co czynicie!
(言った)。「あなたは鎖帷子を造り,環をよく整えなさい。そして善行に勤しめ。本当にわれは,あなたがたの所行をよく見ている。」
trzymaj się przebaczenia! nakazuj dobro, a odsuwaj się od nieświadomych!
(ムハンマドよ)覚容を守り,道理にかなったことを勧め,無知の者から遠ざかれ。
bójcie się go! o, gdybyście wiedzieli, jakie to dla was dobro."
そしてイブラーヒームがその民にこう言った時を思え。「アッラーに仕え,かれを畏れなさい。それがあなたがたのために最も良い。もしあなたがたが理解するならば。
最終更新: 2014-07-03 使用頻度: 1 品質: 参照: Translated.com警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
bądź cierpliwy! bo, zaprawdę, bóg nie gubi nagrody tych, którzy czynią dobro!
耐え忍べ。本当にアッラーは,善行者への報奨を虚しくされない。
a kto się nawróci i czyni dobro, ten, zaprawdę, nawraca się ku bogu pełen skruchy!
悔悟して善行に勤しむ者は,本気でアッラーに悔いている者である。
a kiedy doszedł do dojrzałości, daliśmy mu mądrość i wiedzę. w ten sposób my nagradzamy czyniących dobro.
かれが成年に達した頃,われは識見と知識とをかれに授けた。このようにわれは正しい行いをする者に報いる。
człowiek nie zmęczy się modlitwą o dobro; a jeśli go dotknie nieszczęście, to jest zrozpaczony, przygnębiony.
人間は幸福を祈って,疲れることをしらない。だが不幸に見舞われると,落胆し絶望してしまう。
a kiedy on osiągnął dojrzałość i harmonijny rozwój, daliśmy mu mądrość i wiedzę. tak my wynagradzamy czyniących dobro!
かれが成年に達し立派な者になった時,われは英知と知識を授けた。このようにわれは,善行をなす者に報いる。
a która z was jest poddana bogu i jego posłańcowi oraz czyni dobro - to my ją nagrodzimy dwa razy i przygotujemy dla niej szlachetne zaopatrzenie.
だがあなたがたの中,アッラーとその使徒に服従,崇敬して善行に励む者には,われはそれに対する報奨を倍加し,寛大な用度を準備するであろう。
daj więc krewnemu, co mu się należy, i biednemu, i podróżnemu! to jest dobro dla tych, którzy chcą oblicza boga.
それで近親の者に,しかるべきものを与えよ。また貧者と旅人にも。それは,アッラーの慈顔を求める者たちにとり,最も善いことである。これらは,栄える者たちである。
a jeśli kto popełni niesprawiedliwość, a potem zmieni zło na dobro - to, zaprawdę, ja jestem przebaczający, litościwy!
悪を行った者は別だがそれでも,その後,悪の代りに善を行う者は(恐れることはない)。本当にわれは覚容にして慈悲深き者である。